Modern Family: Claire Tenta Esconder Um Cachorro De Phil
Mayor's office. City of Phila-Dunphy-a.
Escritório do prefeito. Cidade de Filadúnfia.
I'm sorry.
Desculpe.
I just got done. My computer crashed,
Acabei agora. Meu computador travou,
and we got four pallets of hinges from Taiwan with faulty riveting.
e recebemos quatro paletes de dobradiças de Taiwan com rebites defeituosos.
At least your story is riveting.
Pelo menos sua história é fascinante.
It's clever. I'll tell you later.
É inteligente. Te conto depois.
Hey, why is the minivan in the driveway.
Ei, por que a minivan está na garagem?
You parked me in this morning. I was running late for a meeting, so I just took Haley's Corolla.
Você me prendeu esta manhã. Estava atrasado para uma reunião, então peguei o Corolla da Haley.
Fun!
Divertido!
Would be if it didn't smell like the inside of Bob Marley's laundry hamper.
Seria, se não cheirasse como o interior do cesto de roupa suja do Bob Marley.
Anyway, I've got a bunch more calls to make. I'm not gonna have time to cook tonight.
Enfim, tenho mais um monte de ligações para fazer. Não vou ter tempo de cozinhar hoje à noite.
We could go out.
Podíamos sair.
There's that new restaurant, Sliders.
Tem aquele restaurante novo, Sliders.
the gimmick is they built it on a slant, and the waiters all wear socks.
A pegadinha é que construíram ele inclinado, e os garçons usam meias.
That doesn't sound good at all.
Isso não parece nada bom.
Can you just order something?
Você pode pedir alguma coisa?
Yeah. You got it.
Sim. Deixa comigo.
Great.
Ótimo.
What are you doing? Run away, little dog.
O que você está fazendo? Foge, cachorrinho.
Fine. Go around you.
Tudo bem. Vou te contornar.
You're not gonna move.
Você não vai se mover.
Cause I'm not stopping for you.
Porque não vou parar por você.
I'm stopping for you.
Estou parando por você.
Damn it!
Droga!
Move it!
Sai daí!
Seriously?
É sério?
Hey, where's your dad?
Ei, onde está seu pai?
Upstairs. Why?
Lá em cima. Por quê?
You got us a dog?
Você arrumou um cachorro para a gente?
No, no, he's a stray and we are not keeping him.
Não, não, ele é um vira-lata e não vamos ficar com ele.
And be quiet. Your dad cannot know he's here.
E faça silêncio. Seu pai não pode saber que ele está aqui.
If he sees him, he'll get all attached. And there's no getting rid of it.
Se ele o vir, vai se apegar. E não haverá como se livrar dele.
Oh, it'll be like Luke all over again.
Ah, será como o Luke de novo.
At least they were married when they had me.
Pelo menos eles eram casados quando me tiveram.
You ruined mom's life.
Você arruinou a vida da mamãe.
Stop!
Pare!
I am now very happy. I have all of you.
Agora sou muito feliz. Tenho todos vocês.
But I just can't take care of another living creature.
Mas eu simplesmente não consigo cuidar de outra criatura viva.
Then why'd you bring it home?
Então por que você o trouxe para casa?
I couldn't leave it in the street.
Não podia deixá-lo na rua.
Claire, is that you?
Claire, é você?
Take care of it.
Cuida dele.
I'm not gonna kill a dog!
Eu não vou matar um cachorro!
Hide it in your room.
Esconda-o no seu quarto.
Is that what I think it is?
Isso é o que eu penso que é?
Oh, no!
Ah, não!
Yeah. Pizza's here.
Sim. A pizza chegou.
How you doing?
Como vai?
Who's that?
Quem é?
I'm the pizza monster.
Eu sou o monstro da pizza.
It's this new character I'm doing.
É um personagem novo que estou fazendo.
I love it.
Eu adoro.
I really love it.
Eu realmente adoro.
I didn't really love it.
Eu não gostei muito.
It felt a little close to my Chicken Pot Pirate.
Pareceu um pouco parecido com o meu Pirata Pote de Frango.
As if this week wasn't bad enough,
Como se esta semana não fosse ruim o suficiente,
now my hardware supplier in Brussels is flip flopping.
agora meu fornecedor de ferragens em Bruxelas está indeciso.
Sounds like you're dealing with a real Belgian waffle.
Parece que você está lidando com um verdadeiro waffle belga.
Is that a dog?
Isso é um cachorro?
What?
O quê?
No.
Não.
That sounds like a dog.
Isso parece um cachorro.
You will do anything to avoid hearing me talk about work, won't you?
Você faria qualquer coisa para não me ouvir falar sobre o trabalho, não é?
I'm just gonna go cool off downstairs.
Vou descer para me acalmar.
Yep.
Sim.
Honey
Querida,
She is right. Sometimes I don't listen.
Ela está certa. Às vezes eu não escuto.
That's what she said, right? That I don't listen.
Foi o que ela disse, não foi? Que eu não escuto.
How did you get out? Oh, come on now.
Como você saiu? Ah, qual é.
Honey.
Querida.
Sweetheart.
Meu bem.
I'm so sorry.
Sinto muito.
It's fine. Phil, really, just go back to bed.
Está tudo bem. Phil, sério, volte para a cama.
I just need some time to myself.
Só preciso de um tempo para mim.
You know, I cry when you cry.
Sabe, eu choro quando você chora.
I'll be upstairs.
Vou estar lá em cima.
No.
Não.
You okay?
Tudo bem?
It's just, it's been a lot.
É que tem sido muita coisa.
I love you.
Eu te amo.
Rex.
Rex.
Scooby.
Scooby.
Clifford.
Clifford.
What are you doing? Trying to figure out his name.
O que você está fazendo? Tentando descobrir o nome dele.
What about dad?
E papai?
Here, Dad.
Aqui, papai.
Nope.
Não.
You do not need to figure out his name,
Você não precisa descobrir o nome dele,
because we're going to put these fliers up and someone's gonna call.
porque vamos colocar esses folhetos e alguém vai ligar.
What happened to the dinosaur bone I got for Sanjay?
O que aconteceu com o osso de dinossauro que peguei para Sanjay?
I saw Snoop.
Eu vi o Snoop.
Burying something in the backyard.
Enterrando algo no quintal.
And you didn't do anything?
E você não fez nada?
I opened the door for him.
Eu abri a porta para ele.
That bone lasted 65 million years.
Aquele osso durou 65 milhões de anos.
And it can't even last one day in this house?
E não consegue durar um dia nesta casa?
Claire?
Claire?
Oh, my God, your father, the dog.
Meu Deus, seu pai, o cachorro.
Outside, outside, outside.
Lá fora, lá fora, lá fora.
Yeah honey?
Sim, querida?
Sweetheart, about last night,
Meu bem, sobre ontem à noite,
because I didn't listen with these two ears.
porque não ouvi com estes dois ouvidos.
Yes.
Sim.
I want to apologize
Quero pedir desculpas
with these
com estas
tu-lips.
tu-lipas.
Oh, that is very, that's so sweet of you.
Ah, isso é muito, isso é tão doce de você.
Thank you baby.
Obrigada, amor.
Great. Oh, is that a tortilla chip right there? Yeah.
Ótimo. Ah, aquilo é um salgadinho de tortilha ali? Sim.
Hola, amigo from yesterday.
Olá, amigo de ontem.
You're not gonna eat that, are you?
Você não vai comer isso, vai?
Oh, that'll be disgusting. What are these?
Ah, isso seria nojento. O que são estes?
Oh, that's a, it's a,
Ah, isso é um,
it's a protein snack.
é um lanche proteico.
You don't have to eat that.
Você não precisa comer isso.
No.
Não.
I like it. It's it's livery.
Eu gosto. É... tem gosto de fígado.
You take such good care of us.
Você cuida tão bem de nós.
Thanks, honey.
Obrigado, querida.
We should get flowers in a vase.
Devíamos colocar as flores num vaso.
No, Phil. Not that vase. Look at me.
Não, Phil. Não aquele vaso. Olhe para mim.
Really, look at me.
Sério, olhe para mim.
Feel like I am.
Parece que estou olhando.
You're just not getting it are you?
Você simplesmente não está entendendo, não é?
I'm sorry. I need some alone time.
Desculpe. Preciso de um tempo sozinha.
Hey, hey hey, hey. What are you doing?
Ei, ei, ei, ei. O que você está fazendo?
You take the dog and I'll clean this up, okay?
Você leva o cachorro e eu limpo isso, ok?
Okay. Honey?
Ok. Querida?
I got some vase options.
Tenho algumas opções de vaso.
What happened?
O que aconteceu?
What do you think happened?
O que você acha que aconteceu?
I think she saw those flowers as the shallow, transparent gesture they were,
Acho que ela viu aquelas flores como o gesto raso e transparente que eram,
and shredded them to pieces in a justifiable rage.
e as despedaçou em uma raiva justificável.
Yep.
Sim.
What have I done to upset her so much?
O que eu fiz para irritá-la tanto?
Maybe you should look in a mirror and ask yourself that question.
Talvez você devesse se olhar no espelho e fazer essa pergunta a si mesmo.
Sweet teen wolf, what have I become?
Doce lobisomem adolescente, o que eu me tornei?
I can't believe I haven't gotten a single call.
Não consigo acreditar que não recebi uma única ligação.
I must have put up a thousand fliers.
Devo ter colocado mil folhetos.
Hey, guys.
E aí, pessoal.
Honey!
Querida!
Claire.
Claire.
Yeah.
Sim.
I want to talk to you.
Quero falar com você.
I am so sorry. I don't listen.
Sinto muito. Não ouço.
I try to solve problems with flowers.
Tento resolver problemas com flores.
I do unflattering impressions of you for my friends.
Faço imitações pouco lisonjeiras de você para meus amigos.
And worst of all, I let myself go.
E, o pior de tudo, eu me descuidei.
That's why I shaved and put on a suit.
Por isso me depilei e coloquei um terno.
Oh, honey.
Ah, querido.
What's that?
O que é isso?
What?
O quê?
Oh, my God, you packed a suitcase.
Meu Deus, você fez uma mala.
You need some time away. I guess all this was
Você precisa de um tempo. Acho que tudo isso foi
too little, too late.
pouco, tarde demais.
Well, not the spray tan. That was too much, too long. I think the nozzle was broken.
Bem, não o bronzeado artificial. Esse foi demais, por muito tempo. Acho que o bico estava quebrado.
You're getting this all wrong, and it's all my fault.
Você está entendendo tudo errado, e a culpa é toda minha.
Okay, look, I have been trying to distract you.
Ok, olha, eu estava tentando te distrair.
Yes, but because I have been thinking about what was good for me
Sim, mas porque eu estava pensando no que era bom para mim
and not what might be good for you.
e não no que poderia ser bom para você.
So I have no idea if we're ever gonna find out who his real owner is,
Então não faço ideia se um dia vamos descobrir quem é o verdadeiro dono dele,
but if we don't, you can keep him.
mas se não descobrirmos, você pode ficar com ele.
Why would I want the Tanksley's dog?
Por que eu iria querer o cachorro dos Tanksley?
What?
O quê?
This is Buddy.
Este é o Buddy.
You know, the Tanksley's over on Clifton? I sold them their house.
Sabe, os Tanksley, lá na Clifton? Eu vendi a casa para eles.
Oh thank God.
Ah, graças a Deus.
But if you're open to me getting a pet.
Mas se você está aberta a eu ter um animal de estimação.
Yeah. Of course. Get a dog.
Sim. Claro. Tenha um cachorro.
No, I don't want a dog. I want a cockatoo to take rollerblading.
Não, eu não quero um cachorro. Quero uma cacatua para andar de patins.
How cool would that be? Sitting on my shoulder, my half shirt flapping in the wind.
Quão legal seria? Sentado no meu ombro, minha meia camisa balançando ao vento.
You're not getting a bird.
Você não vai ter um pássaro.
Are you serious?
É sério?
Yeah.
Sim.
People that have birds
Pessoas que têm pássaros
and walk around with them on their shoulders, they look ridiculous.
e andam com eles nos ombros, parecem ridículas.
It's obviously a desperate cry for attention.
É obviamente um grito desesperado por atenção.
Okay.
Ok.
Now I need some time to myself.
Agora preciso de um tempo para mim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda