Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: As Mães Da Família Moderna

Em pleno Dia das Mães, a família Pritchett-Delgado-Dunphy enfrenta perrengues hilários numa trilha. Reclamações, farpas entre Luke e Manny, e Gloria, grávida, tentando manter a calma. Mas o "presente" de Dia das Mães vem com uma surpresa colombiana! Será que Jay vai lidar com a situação?

Yeah, that was definitely poison oak.

Sim, aquilo era hera venenosa, com certeza.

I think this rash is spreading.

Acho que essa erupção está se espalhando.

Aye, Manny, that's not a rash.

Manny, isso não é uma erupção.

It's red because you scratch it.

Está vermelho porque você coçou.

I just don't want my throat to close.

Só não quero que minha garganta feche.

Wouldn't be the worst thing.

Não seria a pior coisa.

I'm so bored I'd rather be reading.

Estou tão entediado que preferia estar lendo.

I'm so bored I chewed the last bug that flew in my mouth just to feel something.

Estou tão entediado que mastiguei o último inseto que entrou na minha boca só para sentir alguma coisa.

I'm so bored I'm talking to you.

Estou tão entediado que estou falando com você.

Okay, for the last 20 minutes, all you people have done is whine.

Tá bom, pelos últimos 20 minutos, tudo que vocês fizeram foi reclamar.

You would think on Mother's Day at least you would have something nice to say.

Você pensaria que no Dia das Mães vocês teriam algo legal para dizer.

What?

O quê?

Thought I heard a coyote.

Achei ter ouvido um coiote.

Go ahead. God, Luke, you're such an idiot.

Vai em frente. Meu Deus, Luke, você é um idiota.

At least I don't look like an idiot.

Pelo menos eu não pareço um idiota.

What does that mean?

O que isso significa?

Your hat looks like you walked under a bird that poops ugly hats.

Seu chapéu parece que você andou embaixo de um pássaro que caga chapéus feios.

Can we watch the language?

Podemos cuidar da linguagem?

There's nothing else to watch.

Não há mais nada para assistir.

Enough complaining!

Chega de reclamar!

You can't b**** all day because you're not at the beach all day.

Você não pode reclamar o dia todo porque você não está na praia o dia todo.

Come on.

Vamos lá.

No, no, no, I'm giving myself a mother's day present.

Não, não, não, estou me dando um presente de Dia das Mães.

Kids, your hike is over.

Crianças, a caminhada de vocês acabou.

Yeah.

Sim.

No, no. Not happy. Bad, sad.

Não, não. Não feliz. Ruim, triste.

Glory and I are gonna go finish this beautiful hike together while you sit here and think about

Gloria e eu vamos terminar esta bela caminhada juntos enquanto vocês ficam aqui e pensam sobre

how selfish and thoughtless you've been.

o quão egoístas e insensíveis vocês foram.

Come on.

Vamos.

If we're thoughtless, how can we think?

Se somos insensíveis, como podemos pensar?

Just lost your water. Let's go.

Perdeu sua água. Vamos.

Okay, everybody. So we sing, then presents the cake.

Certo, pessoal. Então cantamos, depois presentes e o bolo.

That's a Colombian tradition.

Essa é uma tradição colombiana.

And we do not speak of what happened before.

E não falamos do que aconteceu antes.

Nobody saw anything. That's another Colombian tradition.

Ninguém viu nada. Essa é outra tradição colombiana.

Here he is, the man of the hour.

Aqui está ele, o homem do momento.

Happy.

Feliz.

Gloria. You okay?

Gloria. Você está bem?

No, no. I'm fine, I'm fine.

Não, não. Estou bem, estou bem.

No way. She peed. Her water broke.

De jeito nenhum. Ela fez xixi. A bolsa dela estourou.

So far, 14's not my favorite age.

Até agora, 14 não é minha idade favorita.

No. It's nothing. Keep singing, keep singing.

Não. Não é nada. Continuem cantando, continuem cantando.

Happy. Stop it!

Feliz. Parem!

We're gonna pop on over to the hospital.

Vamos dar um pulo no hospital.

Pizza's on the way. You think about it, run a mop over this area.

A pizza está a caminho. Pensem nisso, passem um esfregão nesta área.

Manny, I am so sorry. Okay? And the birthday

Manny, eu sinto muito. Tá? E o aniversário

video becomes

vídeo se torna

a nature

um filme de natureza

film. Luke.

filme. Luke.

Come on.

Vamos.

Oh! Oh my gosh, it's happening.

Oh! Ah meu Deus, está acontecendo.

Ooh!

Ooh!

Manny, I am so sorry about today.

Manny, sinto muito pelo dia de hoje.

I just wanted you to have a happy birthday.

Eu só queria que você tivesse um feliz aniversário.

Speaking of birthday.

Falando em aniversário.

Don't listen to him. I'm not letting this baby out before midnight.

Não o escute. Não vou deixar esse bebê nascer antes da meia-noite.

This is your day. I'm not gonna let you share it every year,

Este é o seu dia. Não vou deixar você compartilhá-lo todos os anos,

okay?

ok?

Mom.

Mãe.

Look. Yeah, I felt a little neglected lately, but I've had you to myself for 14 years.

Olha. Sim, me senti um pouco negligenciado ultimamente, mas tive você só para mim por 14 anos.

That makes me a little sad.

Isso me deixa um pouco triste.

Oh, please. If we had actually forgotten his birthday,

Ah, por favor. Se tivéssemos realmente esquecido o aniversário dele,

he'd be out right now kissing a cute brunette.

ele estaria agora beijando uma morena bonitinha.

Things work out.

As coisas se resolvem.

You know that I love you no matter what.

Você sabe que eu te amo, não importa o que aconteça.

You're trying to hold another person inside of you to spare my feelings.

Você está tentando segurar outra pessoa dentro de você para poupar meus sentimentos.

Message received.

Mensagem recebida.

Mm. Oh, that's a strong grip.

Mm. Oh, que aperto forte.

Oh. That's it. Oh.

Oh. É isso. Oh.

No. No. Hey.

Não. Não. Ei.

Haley Gwendolyn Dunphy, will you do me the honors of being my lawfully.

Haley Gwendolyn Dunphy, você me daria a honra de ser minha legalmente...

No no no no no. No proposals.

Não, não, não, não, não. Nada de propostas.

Not now. Not gonna happen.

Não agora. Não vai acontecer.

She's a child.

Ela é uma criança.

So, mom.

Então, mãe.

You're still in high school.

Você ainda está no ensino médio.

I meant after she graduates.

Eu quis dizer depois que ela se formar.

Not then, not now, not ever.

Nem então, nem agora, nem nunca.

Seriously, what are you two gonna live off of? The the the royalties from the horsey song?

Sério, de que vocês dois vão viver? Os os os direitos autorais da canção do cavalinho?

Hey! Come here.

Ei! Vem cá.

I didn't tell Jay, but sometimes Joe even scares me.

Não contei ao Jay, mas às vezes Joe até me assusta.

Lucky for me, there are professionals that are trained to deal with such problems.

Felizmente, existem profissionais treinados para lidar com esses problemas.

I thank you for coming, Padre.

Agradeço por ter vindo, Padre.

Of course Gloria. And this must be Fulgencio.

Claro, Gloria. E este deve ser Fulgencio.

What a beautiful little boy.

Que menininho lindo.

He's such a sweet nature.

Ele tem uma natureza tão doce.

I can tell he's a gentle soul.

Posso dizer que ele é uma alma gentil.

Ah, no, Fulgencio, no. Aye, I'm sorry, Padre.

Ah, não, Fulgencio, não. Ai, me desculpe, Padre.

That's why I called you Father.

É por isso que te chamei de Padre.

I think he's bad. There is evil in my family. Gloria.

Acho que ele é mau. Há maldade na minha família. Gloria.

He's just a little baby.

Ele é só um bebezinho.

Last week. His eyes got red and the dog backed away.

Na semana passada. Os olhos dele ficaram vermelhos e o cachorro se afastou.

He probably just had a cold.

Ele provavelmente só estava resfriado.

All mothers worry. Look at him.

Todas as mães se preocupam. Olhe para ele.

Rosy cheeked. He's playing with his blocks.

Com as bochechas rosadas. Está brincando com seus bloquinhos.

The six again?

O seis de novo?

Oh, yeah. This is it. This is what?

Ah, sim. É isso. É o quê?

This. I can't do this. I can't get out of the car.

Isso. Não consigo fazer isso. Não consigo sair do carro.

I'm sorry. I'm too embarrassed.

Me desculpe. Estou muito envergonhada.

Would you just tell me what's going on?

Você pode me dizer o que está acontecendo?

Okay, I, I, I want you to go read what's carved on that tree.

Ok, eu, eu, eu quero que você vá ler o que está gravado naquela árvore.

Mom, you're freaking me out.

Mãe, você está me assustando.

Just do it. Do it! Haley.

Apenas faça isso. Faça! Haley.

Have fun getting home. There's your obstacle.

Divirtam-se voltando para casa. Aí está o seu obstáculo.

What? Are you kidding me?

O quê? Você está brincando?

I decided to skip the movie.

Decidi pular o filme.

Are you okay?

Você está bem?

Yeah. Kelly didn't like my jacket.

Sim. Kelly não gostou da minha jaqueta.

Plus, she ordered for me.

Além disso, ela pediu para mim.

Did she let you hear the specials, at least?

Ela te deixou ouvir os especiais, pelo menos?

No. I don't want to be with someone who doesn't get me.

Não. Não quero ficar com alguém que não me entende.

Do we have any trans fats left?

Temos alguma gordura trans sobrando?

Of course.

Claro.

Besides, I think there's a girl I'd rather spend time with.

Além disso, acho que há uma garota com quem eu preferiria passar um tempo.

Oh, I'm so sweet. I'm the luckiest mother in the world.

Ah, sou tão doce. Sou a mãe mais sortuda do mundo.

Hey, this is Manny. Is Alicia there?

Ei, aqui é Manny. A Alicia está aí?

Who's Alicia?

Quem é Alicia?

She's a girl in my history class.

Ela é uma garota da minha aula de história.

We like to play six degrees of Sir Francis Bacon.

Gostamos de jogar Seis Graus de Sir Francis Bacon.

You just tossed a woman aside, and immediately you go to the next one?

Você acabou de dispensar uma mulher e imediatamente vai para a próxima?

No, I just.

Não, eu só...

I just. Just what? This is not the way you treat women.

Eu só... Só o quê? Não é assim que se trata as mulheres.

Men are all the same. They break women's hearts and they don't care!

Os homens são todos iguais. Eles partem o coração das mulheres e não se importam!

Men are all animals!

Os homens são todos animais!

Hey, honey.

Ei, querida.

Animal!

Animal!

We are so kicking your dad's butt.

Nós vamos chutar a bunda do seu pai.

We are the best ones.

Nós somos os melhores.

How come you and dad are breaking up?

Por que você e o papai estão se separando?

What?

O quê?

It was just a little disagreement.

Foi só um pequeno desentendimento.

Can't you just work it out?

Vocês não podem resolver isso?

Oh, sweetie, you thought that when I said we were splitting up.

Ah, querida, você pensou que quando eu disse que estávamos nos separando...

No, no. Your dad and I are fine, honey.

Não, não. Seu pai e eu estamos bem, querida.

We just were gonna take separate cars to see who could get to the restaurant faster.

Nós só íamos pegar carros separados para ver quem chegava primeiro ao restaurante.

Oh, that's a relief.

Ah, que alívio.

Oh, you must have been feeling awful back there.

Ah, você deve ter se sentido péssima lá atrás.

I am so sorry.

Sinto muito.

It's okay.

Tudo bem.

Why did you say

Por que você disse

you'd go with your dad?

que iria com seu pai?

And this building is home to one of our five Nobel laureates currently teaching here.

E este edifício abriga um dos nossos cinco ganhadores do Prêmio Nobel atualmente lecionando aqui.

Ooh.

Ooh.

It also houses our high current, high stability particle accelerator.

Ele também abriga nosso acelerador de partículas de alta corrente e alta estabilidade.

Ah!

Ah!

Okay, you need to calm down.

Ok, você precisa se acalmar.

This is a college tour, not Oprah's favorite things.

Este é um tour universitário, não os itens favoritos da Oprah.

I am just so impressed by this place.

Estou tão impressionada com este lugar.

Aren't you?

Você não está?

Of course I am. It's one of the most prestigious tech schools in the country. But if you must know,

Claro que estou. É uma das escolas de tecnologia mais prestigiadas do país. Mas se você precisa saber,

I don't love everything about it.

não gosto de tudo sobre ela.

What? Oh!

O quê? Oh!

The mascot's

O mascote é

a beaver. Don't worry those jokes will get old.

um castor. Não se preocupe, essas piadas vão ficar velhas.

No, they won't, because I'm not coming here. Honestly,

Não, não vão, porque eu não vou vir para cá. Honestamente,

the only reason I took this tour today is

a única razão pela qual fiz este tour hoje é

so you won't accuse me of not giving it a fair shot?

para que você não me acuse de não dar uma chance justa?

Why wouldn't you want to go here?

Por que você não viria para cá?

I can't believe you're making me say this. It's too close to home.

Não acredito que você está me fazendo dizer isso. É muito perto de casa.

I have to get away from you guys for a little bit, okay? Oh.

Eu preciso ficar longe de vocês um pouco, ok? Oh.

All right, we're gonna check out the dorms.

Certo, vamos ver os dormitórios.

Parents say goodbye to your children.

Pais, digam adeus aos seus filhos.

Okay, I should go. Mhm.

Ok, eu deveria ir. Mhm.

Mhm.

Mhm.

Mom, wait.

Mãe, espere.

Honey. It's okay. We all say things that we don't mean sometimes.

Querida. Tudo bem. Todos nós dizemos coisas que não queremos dizer às vezes.

Low blood sugar. I need my sandwich. Yeah, yeah.

Baixo nível de açúcar no sangue. Preciso do meu sanduíche. Sim, sim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos