Kady Com Ciúmes Da Amiga Inteligente | Eu, A Patroa E As Crianças
Who is that?
Quem é aquele?
This is my friend Emerson.
Este é meu amigo Emerson.
Ah, named after the poet Ralph Waldo Emerson, I presume.
Ah, em homenagem ao poeta Ralph Waldo Emerson, presumo.
Why, yes. My parents loved him.
Sim, meus pais o adoravam.
They just didn't think Ralph or Waldo suited me.
Eles só não achavam que Ralph ou Waldo combinavam comigo.
I don't know. He looked like a Waldo to me.
Não sei. Ele me parecia um Waldo.
Okay. We were just painting.
Tudo bem. Estávamos apenas pintando.
Wow, this is magnificent.
Uau, isso é magnífico.
Magnificent. I love your palette.
Magnífico. Adoro sua paleta.
I see someone has been heavily influenced by Van Gogh.
Vejo que alguém foi fortemente influenciado por Van Gogh.
Hey, hey, hey, look at mine.
Ei, ei, ei, olhe o meu.
Look, I painted something, too, Franklin.
Olha, eu também pintei algo, Franklin.
What a fantastic armadillo.
Que tatu fantástico.
It's a self-portrait.
É um autorretrato.
Anyhoo, are you ready for your piano lesson?
Enfim, está pronto para sua aula de piano?
No, I'm afraid my armadillo claws might scratch the keys.
Não, temo que minhas garras de tatu possam arranhar as teclas.
Why, don't tell me you fit with the old lady AIDS.
Por que, não me diga que você se encaixa com as manias de velha senhora.
Care to join me for a...
Quer se juntar a mim para um...
impromptu concerto,
concerto improvisado,
and doobly-doobly.
e blá-blá-blá.
I love you wearing glasses.
Adoro você de óculos.
I'm always wearing glasses.
Sempre uso óculos.
Come on, intellectuals.
Vamos, intelectuais.
No, I just don't always wear them.
Não, eu só nem sempre os uso.
You are endlessly fascinating.
Você é infinitamente fascinante.
I learn something new about you every day.
Aprendo algo novo sobre você todos os dias.
I suppose that's true.
Suponho que seja verdade.
Are you okay?
Você está bem?
Fine, thank you.
Bem, obrigado.
So what are you up to today?
Então, o que você vai fazer hoje?
Just finishing up one of my new paintings.
Apenas terminando uma das minhas novas pinturas.
That looks like a doily.
Isso parece uma toalhinha de renda.
Oh, it is.
Ah, é.
Here's my painting.
Aqui está minha pintura.
As you can see, I was greatly influenced by Monet.
Como podem ver, fui muito influenciada por Monet.
You mean Monet?
Você quer dizer Monet?
I care nothing for money, or as you call it, Monet.
Não me importo com dinheiro, ou como você chama, Monet.
Okay, you want to play a game of jacks?
Tudo bem, quer jogar uma partida de cinco-marias?
Jax, please, I don't indulge in such childish fare.
Cinco-marias, por favor, não me dedico a essas brincadeiras infantis.
How about an intellectually stimulating game of chess?
Que tal um jogo de xadrez intelectualmente estimulante?
You feeling okay?
Você está bem?
Never better.
Nunca estive melhor.
Entre vous.
Entre.
Oh, hi, Franklin.
Ah, oi, Franklin.
I was just brushing up on some of my Walt Whitman.
Eu estava apenas revisando alguns de meus Walt Whitman.
Would you like me to recite one of his poems for you?
Gostaria que eu recitasse um de seus poemas para você?
No.
Não.
To be blunt, what I would like you to do
Para ser franco, o que eu gostaria que você fizesse
for you to lose those granny glasses
é que você se livrasse desses óculos de vovó
and bring back my old Katie.
e trouxesse de volta minha velha Katie.
But I thought you liked...
Mas eu pensei que você gostava...
Oh, but I thought you liked smart girls.
Ah, mas eu pensei que você gostava de garotas inteligentes.
What makes you say that?
O que te faz dizer isso?
I saw the way you lit up around Emerson.
Eu vi o jeito que você se iluminou perto de Emerson.
Oh, don't be silly.
Ah, não seja boba.
Extraordinary child prodgies are a dime a dozen.
Prodígios infantis extraordinários são uma dúzia.
All right, I admit, perhaps I might have connected
Tudo bem, admito, talvez eu tenha me conectado
with Emerson on a musical level
com Emerson em um nível musical
and maybe even on an intellectual level,
e talvez até em um nível intelectual,
but even I connect on a heart level,
mas eu me conecto em um nível do coração,
and it doesn't get any better than that.
e isso não fica melhor do que isso.
Oh Franklin, you always know the right thing to say.
Oh Franklin, você sempre sabe a coisa certa a dizer.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda