Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Key And Peele: Os Miseráveis

Um comercial convida a assistir "Key and Peele" no Comedy Central. Em paralelo, um confronto dramático se desenrola, permeado por acusações, confissões e revelações familiares inesperadas, com personagens buscando redenção e justiça em meio ao caos.

We know you like watching Key and Peele on YouTube,

Sabemos que você gosta de assistir Key and Peele no YouTube,

but you'll love watching the whole show even more on Comedy Central.

mas vai adorar assistir ao programa completo ainda mais na Comedy Central.

One at a time

Um de cada vez

I put men like you behind bars every day

Ponho homens como você atrás das grades todo dia

One at a time

Um de cada vez

Legato

Legato

You may take my years, but cannot lock my soul away.

Pode tirar meus anos, mas não pode prender minha alma.

All the years I had to run.

Todos os anos que tive que fugir.

I've chased you through the years.

Te persegui ao longo dos anos.

So long ago it all began.

Há tanto tempo tudo começou.

Now your journey's at an end.

Agora sua jornada chegou ao fim.

In the shadows on my shame.

Nas sombras da minha vergonha.

You will pay for what you've done.

Você vai pagar pelo que fez.

But was I ever to blame?

Mas eu alguma vez fui culpado?

Death will be your only friend.

A morte será sua única amiga.

Do I let this fight end now?

Devo deixar essa luta acabar agora?

Do not interrupt me.

Não me interrompa.

Just to end this life of pain.

Só para acabar com esta vida de dor.

Let me finish what I need to say.

Deixe-me terminar o que preciso dizer.

Will you let me welcome now?

Você me deixará falar agora?

Fine, I'll let you finish first.

Certo, vou deixar você terminar primeiro.

Will my journey be in vain?

Minha jornada será em vão?

Don't let me get in your way.

Não me deixe atrapalhar você.

I only stole a loaf of bread.

Eu só roubei um pão.

I can finish now.

Posso terminar agora.

But I needed to survive.

Mas eu precisava sobreviver.

Okay, now it's my turn.

Certo, agora é a minha vez.

If I end up in your cell.

Se eu acabar na sua cela.

Can we have some give and take?

Podemos ter um meio-termo?

I have stayed alive.

Eu me mantive vivo.

Let me get in a word at least.

Deixe-me dizer uma palavra, pelo menos.

Do I tell him that I love him?

Devo dizer a ele que o amo?

Do I tell him of his child?

Devo contar a ele sobre o filho dele?

Now where did this bitch come from?

Agora, de onde essa vadia veio?

I have no idea.

Não faço ideia.

One at a time.

Um de cada vez.

Will he ever know his daughter?

Ele algum dia conhecerá a filha dele?

Ladies, seriously, please hang on!

Senhoras, sério, por favor, esperem!

Recognize her eyes.

Reconheça os olhos dela.

It's hard enough to talk to him.

Já é difícil o suficiente falar com ele.

Did you shame my daughter?

Você envergonhou minha filha?

Yours and mine.

Sua e minha.

One at a time.

Um de cada vez.

Don't let's call out freedom.

Não vamos clamar por liberdade.

This all has to happen on the same block.

Tudo isso tem que acontecer no mesmo quarteirão.

Or she can shame the ground.

Ou ela pode envergonhar o chão.

Now this is just a joke.

Agora isso é só uma piada.

Let's be honest.

Sejamos honestos.

We can solve all of these issues if everyone just spoke one at a time.

Podemos resolver todos esses problemas se todos falassem um de cada vez.

Taking what we can, because things are getting worse.

Pegando o que podemos, porque as coisas estão piorando.

Taking what we can from every pocket.

Pegando o que podemos de cada bolso.

One at a time.

Um de cada vez.

Shame on them.

Que vergonha para eles.

And her tongue.

E a língua dela.

When love will say

Quando o amor dirá

One at a time

Um de cada vez

The years destroyed the man

Os anos destruíram o homem

She knew before we parted

Ela sabia antes de nos separarmos

And with love and glory

E com amor e glória

Love and glory

Amor e glória

There is love in mind

Há amor na mente

We will die

Vamos morrer

I will die

Eu morrerei

The years they passed

Os anos que se passaram

Can we speak?

Podemos conversar?

Here we go again

Lá vamos nós de novo

Pumping in and out

Entrando e saindo

Don't know what to do

Não sei o que fazer

And what this is about

E sobre o que é isso

Why are we all facing

Por que estamos todos enfrentando

Is this city on fire?

Esta cidade está em chamas?

What's with all the smoke?

Que fumaça é essa?

Oh, now we're all ears.

Oh, agora somos todo ouvidos.

Ready.

Pronto.

You know what?

Sabe de uma coisa?

Thanks so much for watching that sketch

Muito obrigado por assistir a essa esquete

that you just saw online from Key & Peele Season 3.

que você acabou de ver online da 3ª temporada de Key & Peele.

You can see more sketches from Key & Peele

Você pode ver mais esquetes de Key & Peele

that aren't online on our actual television show.

que não estão online em nosso programa de televisão.

It'll be great.

Será ótimo.

Yes, 10.30 Wednesdays on Comedy Central.

Sim, 22h30 às quartas-feiras na Comedy Central.

And now please check out this sneak peek

E agora, por favor, confira esta prévia

of next week's episode.

do episódio da próxima semana.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Why everybody messing with the Batman?

Por que todo mundo está mexendo com o Batman?

Remember when Danny DeVito's tried it?

Lembra quando o Danny DeVito tentou?

Psh!

Psh!

Walking around, talking about...

Andando por aí, falando...

Uh-uh. Uh-huh.

Uh-uh. Uh-huh.

Vinny, stop being such a struts and get in there.

Vinny, pare de ser tão exibido e entre lá.

I got a ratatouille.

Tenho um ratatouille.

Oh!

Oh!

That's a wrap, dude!

É um encerramento, cara!

Uh-uh.

Uh-uh.

Eh.

Eh.

Hey.

Ei.

Now, you still haven't explained to me why we found the words target Washington 49 times.

Agora, você ainda não me explicou por que encontramos as palavras 'alvo Washington' 49 vezes.

I was in DC for a dog show, and I had to buy a squeezy toy, a birthday card, and some deodorant.

Eu estava em DC para uma exposição de cães, e tive que comprar um brinquedo de apertar, um cartão de aniversário e um desodorante.

All at an affordable price

Tudo a um preço acessível

You can only do that at Target

Você só consegue isso na Target

Oh!

Oh!

Voila!

Voilá!

I don't need you.

Não preciso de você.

I want you.

Eu te quero.

But I don't need you.

Mas não preciso de você.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos