Key And Peele: Tapa Na Bunda
Woo-hoo!
Uhu!
Ha-ha!
Hahaha!
Oh, yeah, good victory, guys, good victory.
Ah, sim, boa vitória, pessoal, boa vitória.
Hey, hey, come on, good game, slap ass, man.
Ei, ei, vamos lá, bom jogo, tapa na bunda, cara.
Hey, good game, get some slap ass.
Ei, bom jogo, vamos dar uns tapas na bunda.
Ha-ha-ha! Yeah, guys!
Hahahaha! Isso, pessoal!
Raise, man. Good game.
Levanta, cara. Bom jogo.
Slap ass!
Tapa na bunda!
Ha-ha-ha!
Hahahaha!
Hey, who's next? Who?
Ei, quem é o próximo? Quem?
Hey, Garcia, come on, man, get you some.
Ei, Garcia, vamos lá, cara, vem você também.
Come on, let's get some slap ass over here.
Vamos lá, vamos dar uns tapas na bunda por aqui.
No!
Não!
Why not?
Por que não?
I said no, Rafi.
Eu disse não, Rafi.
He's had enough, Rafi.
Ele já teve o suficiente, Rafi.
We've all had enough.
Todos nós já tivemos o suficiente.
Enough of what?
Suficiente do quê?
Enough of the damn ass slapping, Rafi.
Chega desse maldito tapa na bunda, Rafi.
Gracias.
Gracias.
slap ass?
tapa na bunda?
Si, yes.
Sim, sim.
Mm-hmm.
Mm-hmm.
Guys, who cares how much I slap ass?
Pessoal, quem se importa com quantos tapas na bunda eu dou?
So what?
E daí?
I slap ass.
Eu bato na bunda.
What's the deal, man?
Qual é o problema, cara?
I'm a baseball player.
Sou um jogador de beisebol.
That's what we do.
É o que a gente faz.
We hit home runs and slap ass.
A gente acerta home runs e bate na bunda.
Come on.
Qual é.
Rafi, that's not how we all see baseball.
Rafi, não é assim que todos nós vemos o beisebol.
Everybody does it.
Todo mundo faz isso.
All the teams slap ass, man.
Todos os times dão tapa na bunda, cara.
You slap ass, Garcia.
Você dá tapa na bunda, Garcia.
Like a couple of times a game.
Tipo, algumas vezes por jogo.
So what, man?
E daí, cara?
Man, why the you counting, man?
Cara, por que você está contando, cara?
Who knows how many times I slap ass or how many times...
Quem sabe quantas vezes eu bato na bunda ou quantas vezes...
427 times.
427 vezes.
Okay, time flies when you having fun, man.
Ok, o tempo voa quando a gente se diverte, cara.
Why?
Por quê?
Our family's going to these games, Rafi.
Nossa família vai a esses jogos, Rafi.
My son is always asking me why I'm letting this man
Meu filho está sempre me perguntando por que eu deixo esse homem
touch my butt so many times.
tocar na minha bunda tantas vezes.
And you say slap ass every time.
E você diz 'tapa na bunda' todas as vezes.
Every time.
Todas as vezes.
Okay, hold on one second.
Ok, espera um segundo.
Let's go to the timeout.
Vamos para o tempo limite.
Now, I'm from the Dominican Republic, okay?
Agora, eu sou da República Dominicana, ok?
All I know, since I was a little kid,
Tudo que eu sei, desde criança,
is to catch fly balls and to say slap ass
é pegar bolas altas e dizer 'tapa na bunda'
every single time.
toda santa vez.
slap ass!
Tapa na bunda!
This is the major leagues, Raffi.
Esta é a liga principal, Raffi.
We are all from the Dominican Republic.
Todos nós somos da República Dominicana.
Nobody here has ever heard anyone say slap ass
Ninguém aqui jamais ouviu alguém dizer 'tapa na bunda'
before you.
antes de você.
Quit playing, man. Come on, get your slap ass.
Pare de brincar, cara. Vamos, dê seu tapa na bunda.
Rough it! Rough it! Enough!
Basta! Basta! Chega!
Okay?
Ok?
Okay.
Ok.
You right.
Você está certo.
I know you right about it.
Eu sei que você está certo.
I have a problem, okay?
Eu tenho um problema, ok?
I know that.
Eu sei disso.
And I decided to stop right now.
E eu decidi parar agora mesmo.
Bueno.
Bueno.
Gracias, sir.
Obrigado, senhor.
Right after I get that Garcia slap ass.
Logo depois que eu der aquele tapa na bunda do Garcia.
Come on, guys.
Vamos lá, pessoal.
Hey!
Ei!
No, Rapi!
Não, Rafi!
Hey, come on!
Ei, vamos lá!
Eh?
Hã?
I'm fine, all right?
Eu estou bem, certo?
Fine.
Bem.
I get it.
Entendi.
Get out of here!
Saia daqui!
Come on!
Vamos!
You get out of here, loco!
Você que saia daqui, louco!
What?
O quê?
You get out of here, loco!
Você que saia daqui, louco!
You're the only slap ass that matters, Garcia!
Você é o único tapa na bunda que importa, Garcia!
You are not getting this slap ass!
Você não vai levar este tapa na bunda!
Hey, Garcia, man, can I talk to you for a second?
Ei, Garcia, cara, posso falar com você por um segundo?
Oh. Hold up.
Oh. Espera aí.
Hey, Rafi, what's up?
Ei, Rafi, e aí?
Oh, man, I just talked to the manager, man.
Ah, cara, acabei de falar com o técnico, cara.
He says he's gonna trade me, man.
Ele disse que vai me trocar, cara.
I mean, what the hell, you know?
Quer dizer, que diabos, sabe?
I got kids too, right?
Eu também tenho filhos, certo?
Yeah, well, we all told you what was going to happen
É, bem, todos nós te dissemos o que aconteceria
if you, Hey.
se você, Ei.
I really could use that one slap ass, man.
Eu realmente poderia usar aquele um tapa na bunda, cara.
Rafi.
Rafi.
Come on, man.
Vamos lá, cara.
Just one slap ass, you know?
Apenas um tapa na bunda, sabe?
Just one, just for old time's sake, you know?
Só um, só para recordar os velhos tempos, sabe?
Get me back on my feet.
Para me ajudar a me reerguer.
I really just want for the robe, man.
Eu realmente só quero pela túnica, cara.
I could really use it.
Eu realmente poderia usá-lo.
Okay, okay.
Ok, ok.
Good game, Slappy.
Bom jogo, Slappy.
I gotta get home to my kids.
Tenho que ir para casa ver meus filhos.
Garcia, man.
Garcia, cara.
I'll suck your d*** if you let me slap your a** again.
Eu chupo o seu pau se você me deixar dar um tapa na sua bunda de novo.
No!
Não!
Garcia, I'll suck your d***.
Garcia, eu chupo o seu pau.
Slap ass, slap ass, slap ass, slap ass, slap ass, slap ass.
Tapa na bunda, tapa na bunda, tapa na bunda, tapa na bunda, tapa na bunda, tapa na bunda.
What's up, y'all?
E aí, galera?
Carl, if you liked that sketch, there are so many more sketches on our television show that you might like even more.
Carl, se você gostou dessa esquete, há muitas outras esquetes em nosso programa de televisão que você pode gostar ainda mais.
Even more.
Ainda mais.
Our television show comes on Wednesday nights, 10.30 p.m. on Comedy Central.
Nosso programa de televisão vai ao ar nas noites de quarta-feira, 22h30 na Comedy Central.
I'm just saying, your favorite sketch may never be online.
Só estou dizendo, sua esquete favorita pode nunca estar online.
It may be on television, and you don't want to miss that.
Pode estar na televisão, e você não vai querer perder isso.
It's called Key & Peele.
Chama-se Key & Peele.
It's our third season right now.
É nossa terceira temporada agora.
Come on, man.
Vamos, cara.
Watch it down, y'all.
Assistam, galera.
You late.
Vocês estão atrasados.
You're straight late to the party, y'all.
Vocês estão super atrasados para a festa, galera.
Hey, you know what?
Ei, sabe de uma coisa?
So you can catch up.
Para vocês poderem se atualizar.
Watch this clip right now.
Assistam a este clipe agora mesmo.
and it's from next week's episode.
e é do episódio da semana que vem.
It's a little sneak.
É uma pequena prévia.
We would like to begin pre-boarding with our first class passengers.
Gostaríamos de iniciar o pré-embarque com nossos passageiros da primeira classe.
First class passengers only.
Apenas passageiros da primeira classe.
Damn, come on, man.
Droga, vamos lá, cara.
Man, come on, man.
Cara, vamos lá, cara.
Yeah, I'm gonna bend you over and fuck you right in the asshole.
Sim, eu vou te dobrar e te foder bem no cu.
Does that make me a...
Isso me faz um...
God damn it!
Puta merda!
I'll get deal with it!
Eu vou lidar com isso!
I want you, but I don't need you.
Eu te quero, mas não preciso de você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda