Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Key And Peele: O Guarda Prisional Mais Ingênuo De Todos

Um sujeito tenta convencer um guarda a soltá-lo, usando de artimanhas e até psicologia reversa. Inicialmente hesitante, o guarda cede, mas se arrepende ao enfrentar as consequências. A conversa continua, revelando a percepção distorcida do prisioneiro sobre si mesmo e o papel do guarda.

Hey, man.

Ei, cara.

You gotta let me out of here.

Você tem que me tirar daqui.

Oh, okay.

Ah, ok.

You tricked me.

Você me enganou.

I can honestly say I wasn't trying to trick you.

Posso dizer honestamente que não estava tentando te enganar.

You weren't?

Não estava?

All I said was, you gotta let me out of here.

Tudo que eu disse foi: você tem que me tirar daqui.

There's no trick.

Não há truque.

So I do have to let you out of here?

Então eu tenho que te tirar daqui?

Yes.

Sim.

Okay.

Ok.

Envoy I.

Enviado I.

Orders to let him go.

Ordens para soltá-lo.

I don't know why he's in there in the first place.

Nem sei por que ele está aí, para começo de conversa.

I don't know.

Eu não sei.

What?

O quê?

You really got me in trouble.

Você me meteu numa enrascada.

Sorry.

Desculpe.

Yeah, you must think I'm stupid.

É, você deve achar que sou burro.

Well, I'm not stupid. I'm smart.

Bem, eu não sou burro. Sou inteligente.

So, you know.

Então, sabe.

You know how you can prove that you're really smart?

Você sabe como pode provar que é realmente inteligente?

Oh, yeah. Let me guess.

Ah, sim. Deixe-me adivinhar.

You want me to let you out of here again?

Você quer que eu te tire daqui de novo?

Well... You know what?

Bem... Quer saber?

You think you can trick me into letting you out again?

Você acha que pode me enganar para eu te soltar de novo?

Well, you can't.

Bem, não pode.

Because this is my choice.

Porque esta é a minha escolha.

Get the heck out of here. All right.

Saia daqui. Certo.

All right?

Certo?

Reverse psychology.

Psicologia reversa.

I am sorry about that, guys.

Sinto muito por isso, pessoal.

That was me, guys. My bad. My bad.

Fui eu, pessoal. Foi mal. Foi mal.

Real nice.

Muito bom.

Now they said they were gonna dock my pay,

Agora eles disseram que iam descontar do meu salário,

and if I let you out of here again,

e se eu te tirar daqui de novo,

I'm gonna be severely punished.

Serei severamente punido.

I don't know what you're gonna do.

Não sei o que você vai fazer.

Yeah.

Sim.

I'm actually surprised they haven't already

Na verdade, estou surpreso que eles ainda não tenham

thrown you in here with me.

Te jogado aqui comigo.

No, prison is for bad guys.

Não, prisão é para gente ruim.

You're a bad guy, and I'm a good guy.

Você é um cara mau, e eu sou um cara bom.

Yeah, but you can see how from my perspective,

É, mas você pode ver como, da minha perspectiva,

I'm a good guy.

Eu sou um cara bom.

Wait, you're a good guy?

Espera, você é um cara bom?

Oh my gosh.

Meu Deus.

It doesn't seem like you understand what your job is.

Não parece que você entende qual é o seu trabalho.

Oh, okay. I see what you're doing.

Ah, ok. Entendi o que você está fazendo.

You're trying to manipulate me with reverse psychology.

Você está tentando me manipular com psicologia reversa.

Well, it's not gonna work.

Bem, não vai funcionar.

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

It's not even worth going out there again.

Nem vale a pena sair lá de novo.

Look, they're just gonna get me

Olha, eles só vão me pegar

and bring me back in here just like they always do.

e me trazer de volta para cá, como sempre fazem.

Unless...

A menos que...

What?

O quê?

No, I'm...

Não, eu...

Forget it, I don't want to take advantage of him anymore.

Esqueça, não quero mais me aproveitar dele.

Look, hey, no, no, listen.

Olha, ei, não, não, ouça.

I'm not gonna fall for it.

Não vou cair nessa.

Whatever it is, you may as well just tell me.

Seja o que for, é melhor você me dizer.

I was just gonna say that, like,

Eu ia dizer que, tipo,

if you were to help me get past the guards.

se você me ajudasse a passar pelos guardas.

Yeah, yeah.

Sim, sim.

And get all the way out.

E sair completamente.

Okay.

Ok.

I really, I have to tell you.

Eu realmente, eu tenho que te dizer.

You need to think about this long and hard.

Você precisa pensar muito bem nisso.

weigh your options and consider the ramifications of those options.

Pesar suas opções e considerar as ramificações dessas opções.

Like heck I will.

Claro que sim!

Let's go!

Vamos!

I'm busting you outta here!

Vou te tirar daqui!

Don't yell man!

Não grite, cara!

You're not supposed to bring me your arm man!

Você não devia me trazer seu braço, cara!

Good idea, yeah.

Boa ideia, sim.

Oh hi Tom.

Ah, oi Tom.

What's the deal man?

Qual é a parada, cara?

Good to see you guys.

Que bom ver vocês.

Oh boy, I did it again didn't I?

Ah, céus, fiz de novo, não fiz?

I was a prison guard.

Eu era um guarda prisional.

I wasn't allowed to talk to the prisoners.

Eu não tinha permissão para falar com os prisioneiros.

That was the thing.

Essa era a questão.

They said to me, if you talk to those prisoners, you're going to get in trouble.

Eles me disseram: se você falar com esses prisioneiros, vai se meter em encrenca.

You're going to get in trouble.

Você vai se meter em encrenca.

Now that I'm here, I'm going to talk to them.

Agora que estou aqui, vou falar com eles.

Any, any arrangement.

Qualquer, qualquer arranjo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos