Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Vanessa Pressiona Junior Para Enfrentar Seu Pai | Eu, A Patroa E As Crianças

Júnior e Vanessa estão frustrados com os pais dele, que planejam um casamento extravagante, cheio de golfinhos e fogos de artifício. Vanessa desabafa com a sogra, que por sua vez reclama com o marido. Júnior confronta o pai, defendendo um casamento simples, focado no amor do casal. Apesar da resistência inicial, o pai parece repensar sua postura. O casal aguarda ansioso pela decisão dos pais sobre comparecer à cerimônia simplificada.

Well, that was a great job, Junior.

Bem, foi um ótimo trabalho, Junior.

You really stuck up for yourself and for me.

Você realmente se defendeu e me defendeu.

Yeah, but it's so hard.

É, mas é tão difícil.

They seem so excited and happy.

Eles parecem tão animados e felizes.

Well, I'm not.

Bem, eu não estou.

I'm upset.

Eu estou chateada.

Oh, it's not so bad.

Ah, não é tão ruim.

Not so bad?

Não é tão ruim?

The man is writing my wedding vows, Junior.

O homem está escrevendo meus votos de casamento, Junior.

Oh, Mommy.

Ah, mamãe.

It's just one day.

É só um dia.

It's the most important day of my life, Junior.

É o dia mais importante da minha vida, Junior.

My wedding day.

O dia do meu casamento.

Our wedding day.

O dia do nosso casamento.

And it's being hijacked.

E está sendo sequestrado.

Well, what can I do if it's not my father?

Bem, o que eu posso fazer se não for meu pai?

You know what, Junior?

Sabe de uma coisa, Junior?

Don't do anything.

Não faça nada.

Including marrying me.

Incluindo casar comigo.

Oh, come on.

Ah, qual é.

You don't mean that.

Você não quer dizer isso.

Okay, so now you're telling me what I mean and what I don't mean?

Ok, então agora você está me dizendo o que eu quero dizer e o que eu não quero dizer?

Why don't you check with your father and ask him what I mean?

Por que você não pergunta ao seu pai o que eu quero dizer?

You know, maybe he's right.

Sabe, talvez ele esteja certo.

Maybe the apple doesn't fall too far from the tree.

Talvez a maçã não caia longe da árvore.

Because if you can't stand up to your dad,

Porque se você não consegue enfrentar seu pai,

you're not ready to marry anybody.

você não está pronto para casar com ninguém.

Vanessa's very, very upset.

Vanessa está muito, muito chateada.

Why?

Por quê?

She feels this wedding has gotten out of hand.

Ela sente que este casamento saiu do controle.

Well, she's a woman.

Bem, ela é uma mulher.

What do women know about weddings anyway?

O que as mulheres sabem sobre casamentos, afinal?

Look, she's just emotional.

Olha, ela está apenas emocionada.

Look, once she sees those 16 dolphins rise out of the water

Olha, quando ela vir aqueles 16 golfinhos saindo da água

and do that backward thing we do like that.

e fazendo aquela coisa para trás que fazemos assim.

We actually trained one of them to say...

Nós realmente treinamos um deles para dizer...

Congratulations.

Parabéns.

Really? You did a congratulations?

Sério? Você fez um parabéns?

Wow.

Uau.

I mean, that's cool, but that's not the wedding Vanessa wants.

Quer dizer, isso é legal, mas não é o casamento que a Vanessa quer.

So what?

E daí?

It's not the wedding I want either.

Não é o casamento que eu quero também.

Would you care to elaborate?

Você gostaria de elaborar?

I mean, what part of this Herculean effort

Quero dizer, que parte desse esforço hercúleo

do your mother and I are putting forth do you object to?

que sua mãe e eu estamos fazendo, você se opõe?

All of it.

Tudo.

Oh, that's it? All of it?

Ah, é isso? Tudo?

Look, you and Mom are trying to impose your wedding dreams on us.

Olha, você e a mamãe estão tentando impor os sonhos de casamento de vocês em nós.

And?

E?

And we want a simple ceremony where our love takes center stage,

E nós queremos uma cerimônia simples onde nosso amor seja o centro das atenções,

not talking dolphins and fireworks.

não golfinhos falantes e fogos de artifício.

Look, in good conscience,

Olha, em sã consciência,

I can't let you get married the same way your mother and I did.

não posso deixar você se casar da mesma forma que sua mãe e eu fizemos.

Well, that's what we're going to do.

Bem, é isso que vamos fazer.

And I hope you're there, but if you're not, we'll understand.

E espero que você esteja lá, mas se não estiver, vamos entender.

Thank you, Dad.

Obrigado, pai.

I hope to see you at the wedding.

Espero vê-lo no casamento.

It's been 20 minutes, kids.

Já se passaram 20 minutos, crianças.

I can't wait much longer.

Não consigo esperar muito mais.

Junior, I don't think they're coming.

Junior, acho que eles não vêm.

Look, maybe they're stuck in traffic.

Olha, talvez eles estejam presos no trânsito.

Honey, let's face it.

Querida, vamos encarar.

If our parents were coming, they'd be here by now.

Se nossos pais viessem, já estariam aqui.

Yeah.

É.

All right, we're ready.

Certo, estamos prontos.

Oh, goody. Here we go.

Ah, que bom. Lá vamos nós.

Wait a minute. Don't you need a witness?

Espere um minuto. Vocês não precisam de uma testemunha?

Dad, Mom! Mom, Dad!

Pai, mãe! Mãe, pai!

You didn't think we'd miss this, did you?

Não acharam que perderíamos isso, acharam?

Sorry we're late. Calvin thought he knew a shortcut.

Desculpe o atraso. Calvin achou que sabia um atalho.

Well, it was a shortcut. To Jersey.

Bem, era um atalho. Para Jersey.

Yeah, well, this is Connecticut.

É, bem, isso é Connecticut.

We are, too. You look very familiar.

Nós também somos. Você parece muito familiar.

We should. You buried us 20 years ago.

Deveríamos. Você nos enterrou há 20 anos.

Oh, that's right.

Ah, é verdade.

You were wearing that enormous wedding dress.

Você estava usando aquele vestido de noiva enorme.

And you had a full head of hair.

E você tinha uma cabeça cheia de cabelo.

So did you. Touché.

Você também. Xeque-mate.

Toupee.

Peruca.

Look, guys, I want to apologize

Olha, pessoal, quero pedir desculpas

for your mother getting carried away

por sua mãe ter se empolgado

and really taking this thing out of...

e realmente ter levado isso para fora do...

Michael! Okay.

Michael! Ok.

We both got carried away

Nós dois nos empolgamos

and tried to take over your wedding,

e tentamos assumir o controle do seu casamento,

and we're sorry.

e sentimos muito.

But mostly, we wanted to say

Mas principalmente, queríamos dizer

that we wish you both the best

que desejamos o melhor a vocês dois

and how happy we are for you

e como estamos felizes por vocês

and that we love you very much.

e que amamos muito vocês.

Thank you.

Obrigado.

Thank you, and we love you too.

Obrigado, e nós amamos vocês também.

OK, let's get this wedding underway.

OK, vamos começar este casamento.

I have a funeral to perform this afternoon.

Tenho um funeral para realizar esta tarde.

The poor guy was supposed to be getting married today.

O pobre coitado deveria estar se casando hoje.

At Lake Christoling?

No Lago Christoling?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos