Dragonball Z (Abridged) – Episódio 16

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 16
0:00

VILLAGER 1: ... And that's the story of the great drought.

ALDEÃO 1: ... E essa é a história da grande seca.

VILLAGER 2: Hey, look! A visitor!

ALDEÃO 2: Ei, olha! Um visitante!

VILLAGER 3: Oh, boy! We love visitors!

ALDEÃO 3: Nossa! Nós amamos visitantes!

VILLAGE ELDER: Now now, don't crowd the young man.

ANCIÃO DA ALDEIA: Ora, ora, não atropelem o rapaz.

Why, hello good fellow. Welcome to our fine village.

Olá, bom sujeito. Bem-vindo à nossa bela vila.

You look like you're not from around here.

Parece que você não é daqui.

You have to be careful. Word through the grapevine has it that some unruly characters have been going around and attacking our villages.

Você tem que ter cuidado. Dizem por aí que alguns personagens indisciplinados têm andado por aí atacando nossas vilas.

By the way, would you like to see our Dragon Ball?

A propósito, você gostaria de ver nossa Dragon Ball?

It's our prized possession; sacred on this planet.

É nosso bem mais precioso; sagrado neste planeta.

So, what brings you to our village?

Então, o que te traz à nossa aldeia?

♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫

♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Sparking! ♫

♫ Faísca! ♫

VEGETA: Life sure has a way of working itself out.

VEGETA: A vida realmente tem um jeito de dar certo.

I find Cui,

Eu encontro Cui,

I find Cui, I kill Cui.

Eu encontro Cui, eu mato Cui.

I find Dodoria,

Eu encontro Dodoria,

I find Dodoria, I kill Dodoria.

Eu encontro Dodoria, eu mato Dodoria.

I find this Dragon Ball,

Eu acho essa Dragon Ball,

{SPLASH} I find this Dragon Ball, I *take* this Dragon Ball.

{SPLASH} Eu encontro esta Dragon Ball, eu *pego* esta Dragon Ball.

Let's see what else I can find...

Vamos ver o que mais consigo encontrar...

KRILLIN: Sweet crap! Did you feel that, Gohan?!

KRILLIN: Doce merda! Você sentiu isso, Gohan?!

GOHAN: Uh, yeah, but, maybe we shouldn't...

GOHAN: Uh, sim, mas talvez não devêssemos...

KRILLIN: Man, Vegeta just ENDED that village!

Kuririn: Cara, o Vegeta ACABOU de ACABAR com aquela vila!

GOHAN: Krillin, seriously, you...

GOHAN: Kuririn, sério, você...

KRILLIN: I don't think he even needed to kill them either. They didn't even put up a fight!

KRILLIN: Eu acho que ele nem precisava matá-los. Eles nem lutaram!

GOHAN: Krillin!

GOHAN: Kuririn!

KRILLIN: What? I...

Kuririn: O quê? Eu...

Oh, cripes. Umm...

Oh, droga. Hum...

Hey, listen...

Ei, escuta...

They may be dead now...

Eles podem estar mortos agora...

but they've all gone to a better place.

mas todos eles foram para um lugar melhor.

Heaven, where everyone has their own little house and everything is wonderful and we all get along and there's puppies and kitties and...

O céu, onde cada um tem sua casinha e tudo é maravilhoso e todos nós nos damos bem e há cachorrinhos e gatinhos e...

DENDE: This sounds totally asinine.

DENDE: Isso parece totalmente idiota.

KRILLIN: It totally is.

Kuririn: É mesmo.

GOHAN: Hey, guys, I think I might have an idea.

GOHAN: Olá, pessoal, acho que tenho uma ideia.

Freeza and Vegeta need all seven Dragon Balls, right?

Freeza e Vegeta precisam de todas as sete Esferas do Dragão, certo?

So, what if we just found one and hid it away?

E se encontrássemos um e o escondêssemos?

Then neither of them can make their wish.

Então nenhum deles pode realizar seu desejo.

KRILLIN: Hey, good idea. But we also need someone who can help us out.

KRILLIN: Ei, boa ideia. Mas também precisamos de alguém que possa nos ajudar.

Little Green.

Pequeno Verde.

DENDE: Dende.

DENDE: Dende.

KRILLIN: Do you know anyone on this planet who might be able to do that?

Kuririn: Você conhece alguém neste planeta que seria capaz de fazer isso?

DENDE: I know of one... person.

DENDE: Eu conheço uma... pessoa.

He is called the leader of our people;

Ele é chamado de líder do nosso povo;

the eldest Namek.

o Namekuseijin mais velho.

It is said long ago, when our planet faced a great drought, he led our people through the peril.

Dizem que há muito tempo, quando nosso planeta enfrentou uma grande seca, ele guiou nosso povo através do perigo.

It is said that it was terrifying.

Dizem que foi assustador.

GOHAN: The drought?

GOHAN: A seca?

DENDE: No.

DENDE: Não.

KRILLIN: Well, Gohan, looks like this is our only choice.

Kuririn: Bem, Gohan, parece que essa é nossa única escolha.

Stay here and protect Bulma.

Fique aqui e proteja Bulma.

BULMA: Oh, now you care.

BULMA: Ah, agora você se importa.

KRILLIN: I'm gonna follow Little Green to meet this "Eldest Namek" guy.

Kuririn: Vou seguir Little Green para conhecer esse cara, o "Eldest Namek".

He sounds like he's our last hope.

Parece que ele é nossa última esperança.

DENDE: Please do not make jokes.

DENDE: Por favor, não faça piadas.

ZARBON: Freeza seems increasingly frustrated. I'd best find Vegeta quickly.

ZARBON: Freeza parece cada vez mais frustrado. É melhor eu encontrar Vegeta rapidamente.

FREEZA: You know, Zarbon, I'm starting to think my people don't understand what I pay them for.

FREEZA: Sabe, Zarbon, estou começando a achar que meu povo não entende para que eu os pago.

ZARBON: You don't pay us.

ZARBON: Você não nos paga.

FREEZA: Allow them to *live* for.

FREEZA: Deixe-os *viver*.

I mean first, we lose...

Quero dizer, primeiro perdemos...

what was his name?

qual era o nome dele?

ZARBON: Kiwi?

ZARBON: Kiwi?

FREEZA: Oh, Kiwi.

FREEZA: Ah, Kiwi.

Then we lose all of our Scouters,

Então perdemos todos os nossos Scouters,

and now Dodoria's dead?

e agora Dodoria está morta?

I'm sorry, but if this s**t goes any further south, we're going to hit Space Mexico.

Sinto muito, mas se essa merda piorar ainda mais, vamos atingir o Space México.

ZARBON: What would you want me to do, Lord Freeza?

ZARBON: O que você quer que eu faça, Lorde Freeza?

FREEZA: Well, what I want *you* to do, is:

FREEZA: Bem, o que eu quero que *você* faça é:

* Pull up your frilly stockings

* Puxe suas meias de babados para cima

* Pull up your frilly stockings * Tighten your thong

* Puxe suas meias com babados * Aperte sua calcinha

* Pull up your frilly stockings * Tighten your thong * And stop being *such a*...

* Puxe suas meias de babados para cima * Aperte sua calcinha * E pare de ser *tão*...

VEGETA: PANSY!

VEGETA: Amor-perfeito!

ZARBON: What?!

ZARBON: O quê?!

{BOOM}

{BUM}

Uhh!

Ahh!

Vegeta!

Vegeta!

How *dare* you ram into me when I'm thinking about Lord Freeza and my thong!

Como *ousa* bater em mim quando estou pensando no Lorde Freeza e na minha calcinha!

VEGETA: Yeah, just going to ignore that one entirely.

VEGETA: Sim, vou ignorar isso completamente.

ZARBON: But, it is a good thing I found you, Vegeta.

ZARBON: Mas ainda bem que te encontrei, Vegeta.

Now, are you going to come quietly, or do I have to make you scream?

Agora, você vai vir quieto ou eu tenho que fazer você gritar?

VEGETA: Oh, you mean like Dodoria?

VEGETA: Ah, você quer dizer como Dodoria?

ZARBON: Oh, please. Never send a woman to do a man's job.

ZARBON: Oh, por favor. Nunca mande uma mulher fazer o trabalho de um homem.

VEGETA: URHG!

VEGETA: UAU!

RARGH!

RARGH!

GAH!

Nossa!

ZARBON: Where is he?

ZARBON: Onde ele está?

VEGETA: GAH! ZARBON: Uuu-huu... !

VEGETA: AH! ZARBON: Uuu-huu...!

ZARBON: Uuu-huu... !

ZARBON: Uuu-huu... !

VEGETA: Face-down with another man beating your ass. Is it Wednesday already, Zarbon?

VEGETA: De cara com outro homem batendo na sua bunda. Já é quarta-feira, Zarbon?

ZARBON: Very cute, Vegeta. But you have no idea what you're getting into.

ZARBON: Muito fofo, Vegeta. Mas você não tem ideia no que está se metendo.

VEGETA: HA! You have got to be kidding me!

VEGETA: HA! Você só pode estar brincando comigo!

I may have lost to those fools on Earth, but since I got here,

Posso ter perdido para aqueles tolos na Terra, mas desde que cheguei aqui,

I've done nothing but slaughter you cretins!

Eu não fiz nada além de massacrar vocês, cretinos!

First Cui, then Dodoria.

Primeiro Cui, depois Dodoria.

I'm 2 for 3, and I'm back on top.

Estou 2 em 3 e estou de volta ao topo.

ZARBON: Well Vegeta, I hope you've enjoyed being on top...

ZARBON: Bem, Vegeta, espero que você tenha gostado de estar no topo...

because I'm about to put you back on the bottom, where you belong.

porque estou prestes a colocá-lo de volta no fundo, onde você pertence.

You see, I've been hiding another side of myself.

Veja, eu estava escondendo outro lado de mim.

VEGETA: Where? In the closet?

VEGETA: Onde? No armário?

ZARBON: Now prepare yourself, for the beast within!

ZARBON: Agora prepare-se para a fera interior!

I should warn you, though: This form is entirely different from me in every way.

Devo avisá-lo, porém: esta forma é completamente diferente da minha em todos os sentidos.

ZARBON : HUUHG! HURHG! RWAARGH!

ZARBON: HUUHG! HURHG! RWAARGH!

I'MA RAPE YA, BITCH!!

EU VOU TE ESTUPRAR, VADIA!!

VEGETA: To be perfectly honest, you're not that different;

VEGETA: Para ser honesto, você não é tão diferente;

{HONNNK} you're just a lot less subtleaboutit...

{HONNNK} você é apenas muito menos sutil sobre isso...

{POW} OHMYGOD!!

{POW} OHMEUDEUS!!

Urgh! Arrgh!

Argh! Argh!

Of... !

De... !

Poit... !

Poit... !

Zort... ! D'apples... !

Zort... ! Maçãs... !

KRILLIN: Huh...

Kuririn: Hein...

Hey, Little Green, do you believe in karma?

Ei, Pequeno Verde, você acredita em carma?

DENDE: What is that?

DENDE: O que é isso?

KRILLIN: Well, you see... Karma is, where if you do something *good*...

Kuririn: Bem, veja bem... Karma é quando se você faz algo *bom*...

{POW} VEGETA: URGHH... !

{POW} VEGETA: URGHH... !

KRILLIN: something good happens to *you*.

Kuririn: algo bom acontece com *você*.

And if you do something *bad*...

E se você fizer algo *ruim*...

{POW} VEGETA: GAAH... !

{POW} VEGETA: GAAH... !

KRILLIN: something *bad* happens to you.

Kuririn: algo *ruim* acontece com você.

DENDE: So, if I am good enough... then I can have my family back?

DENDE: Então, se eu for bom o suficiente... poderei ter minha família de volta?

KRILLIN: Are you still on about that?

Kuririn: Você ainda está falando sobre isso?

VEGETA: No! No! No! No! No!

VEGETA: Não! Não! Não! Não! Não!

NOOOOOOOO--!!!

NÃOOOOOOO--!!!

ZARBON: AND THAT'S THE END OF THAT.

ZARBON: E É O FIM.

ROOARGH!

ROOARGH!

ZARBON : I'd best hurry back to Lord Freeza. If I take too long, he'll really lay into me.

ZARBON: É melhor eu voltar correndo para Lorde Freeza. Se eu demorar muito, ele vai me atacar de verdade.

{WOOSH}

{UAU}

VEGETA:

VEGETA:

Why did I explode... ?

Por que eu explodi...?

DENDE: That is it up ahead.

DENDE: É isso aí à frente.

KRILLIN: So that's where yours lives, huh? On Earth, our old Namek lives in a floating castle.

KRILLIN: Então é lá que o seu mora, hein? Na Terra, nosso velho Namek mora em um castelo flutuante.

DENDE: You have one as well?

DENDE: Você também tem uma?

KRILLIN: Well, he died, but yeah.

Kuririn: Bem, ele morreu, mas sim.

DENDE: This does not bode well.

DENDE: Isso não é um bom presságio.

NAIL:

UNHA:

DENDE:

DENDE:

KRILLIN: You have such a beautiful language.

Kuririn: Você tem uma linguagem tão bonita.

NAIL: ... English.

NAIL: ... Inglês.

KRILLIN: Aww, so you made a friend, Little Green?

Kuririn: Ah, então você fez um amigo, Pequeno Verde?

Oh, I know, I'm gonna call you Big Green.

Ah, já sei, vou te chamar de Big Green.

NAIL: Call me that again and I'll snap your neck.

NAIL: Me chame assim de novo e eu quebro seu pescoço.

KRILLIN: ... With that attitude, I don't think you should be friends with him, Little Green.

Kuririn: ... Com essa atitude, acho que você não deveria ser amiga dele, Pequeno Verde.

NAIL: Listen, I don't care where you come from or who you are; I will not put up with such disrespect--!

NAIL: Escute, não importa de onde você vem ou quem você é; eu não vou tolerar tal desrespeito--!

GURU : BIG GREEEEN!

GURU: GRANDE VERDE!

GET IN HERE.

ENTRE AQUI.

NAIL: Oh, G-God dammit...

NAIL: Oh, D-Deus, droga...

What is it, Lord Guru?

O que foi, Senhor Guru?

GURU: I HAVE A BITCH OF AN ITCH ON MY LEFT ASSCHEE...

GURU: ESTOU COM UMA COCEIRA TERRÍVEL NA MINHA BUNDA ESQUERDA...

NAIL,

UNHA,

THERE IS AN ALBINO NAMEKIAN STANDING BEHIND YOU.

HÁ UM NAMEKIAN ALBINO PARADO ATRÁS DE VOCÊ.

KILL IT LIKE THE REST.

MATE-O COMO O RESTO.

KRILLIN: Uh, actually sir, I'm from Earth.

Kuririn: Na verdade, senhor, eu sou da Terra.

GURU: KILL IT LIKE THE REST.

GURU: MATE-O COMO OS DEMAIS.

KRILLIN: Ahh!

Kuririn: Ahh!

NAIL: Uh, actually sir, I think he has business here about those people attacking our planet?

NAIL: Na verdade, senhor, acho que ele tem negócios aqui sobre aquelas pessoas que estão atacando nosso planeta?

KRILLIN: Yeah.

Kuririn: Sim.

We came here looking for help, and I see you have a Dragon Ball up there.

Viemos aqui em busca de ajuda, e vejo que você tem uma Esfera do Dragão aí em cima.

Well, WE'RE going to make sure that they don't steal it.

Bem, NÓS vamos garantir que eles não roubem.

GURU: AND HOW IS THAT?

GURU: E COMO É ISSO?

KRILLIN: I'm gonna take it.

Kuririn: Eu vou pegar.

NAIL: Learn your place, Earthling! You have some nerve demanding the Dragon Ball for...

NAIL: Aprenda seu lugar, terráqueo! Você tem coragem de exigir a Dragon Ball para...

GURU: HERE, TAKE IT.

GURU: AQUI, PEGUE.

NAIL: I...

NAIL: Eu...

What?

O que?

GURU: JUST DON'T STEAL THE TV.

GURU: SÓ NÃO ROUBE A TV.

NAIL: Sir, we... , we don't have a television.

NAIL: Senhor, nós... , nós não temos televisão.

GURU: NAIL,

GURU: PREGO,

GATHER THE REST OF THE DRAGON BALLS AND WISH FOR A PLASMA TV.

REÚNA O RESTO DAS DRAGON BALLS E DESEJE UMA TV DE PLASMA.

NAIL: Lord Guru, that would be a grievous misuse of their powers.

NAIL: Senhor Guru, isso seria um grave abuso de seus poderes.

GURU: I'M ABOUT TO MISUSE MY HAND UPSIDE YOUR HEAD!

GURU: ESTOU PRESTES A USAR MINHA MÃO MAL NA SUA CABEÇA!

KRILLIN: So, I can just take this and go?

Kuririn: Então, posso pegar isso e ir embora?

GURU: WAIT.

GURU: ESPERE.

THERE IS SOMETHING I MUST FIRST DO.

HÁ ALGO QUE DEVO FAZER PRIMEIRO.

NAIL: You don't mean...

NAIL: Você não quer dizer...

GURU: YES.

GURU: SIM.

I SEE SOMETHING WITHIN THIS YOUNG MAN...

EU VEJO ALGO DENTRO DESTE JOVEM...

STRENGTH YET UNTAPPED,

FORÇA AINDA INexplorada,

POWER YET UNLEASHED.

PODER AINDA LIBERADO.

NOW, HOLD STILL,

AGORA, FIQUE PARADO,

AS I UNLEASH THE VALLEY OF STRENGTH HIDDEN DEEP WITHIN!

ENQUANTO EU LIBERTO O VALE DA FORÇA ESCONDIDO NAS PROFUNDEZAS DE VOCÊ!

THERE.

LÁ.

I HAVE UNLOCKED YOUR POTENTIAL.

EU DESBLOQUEIEI SEU POTENCIAL.

KRILLIN: I don't feel that different.

KRILLIN: Não me sinto tão diferente.

GURU: IT WASN'T THAT MUCH.

GURU: NÃO FOI TANTO ASSIM.

KRILLIN: Huh...

Kuririn: Hein...

So, this is my full potential?

Então, esse é meu potencial máximo?

GURU: YES.

GURU: SIM.

KRILLIN: So... then it's...

Kuririn: Então... então é...

GURU: ALL DOWNHILL FROM HERE...

GURU: TUDO DESCENDO A PARTIR DAQUI...

KRILLIN: Like Yamcha...

Kuririn: Como Yamcha...

GURU: I DO NOT KNOW WHAT THIS "YAMCHA" IS,

GURU: EU NÃO SEI O QUE É ESSE "YAMCHA",

BUT IT SOUNDS DISAPPOINTING.

MAS PARECE DECEPCIONANTE.

KRILLIN: Well, I'd better get this Dragon Ball back to Gohan.

Kuririn: Bem, é melhor eu devolver esta Esfera do Dragão para Gohan.

Once we find them all, we can wish back *our* old Namekian.

Quando encontrarmos todos eles, poderemos desejar de volta *nosso* antigo Namekuseijin.

GURU: WAIT.

GURU: ESPERE.

You said that you were from Earth, correct?

Você disse que era da Terra, correto?

KRILLIN: Yeah.

Kuririn: Sim.

GURU: SO, THE SON OF KATAS HAS PASSED.

GURU: ENTÃO, O FILHO DE KATAS FALECEU.

UNFORTUNATE.

INFELIZ.

KRILLIN: We just called him "Kami".

Kuririn: Nós apenas o chamávamos de "Kami".

GURU: OH, SO HE CALLS HIMSELF GOD.

GURU: OH, ENTÃO ELE SE CHAMA DEUS.

PRETENTIOUS PRICK!

IDIOTA PRETENCIOSO!

NAIL!

UNHA!

NAIL: What?

NAIL: O quê?

GURU: I SHALL HENCEFORTH BE KNOWN AS:

GURU: DE AGORA EM DIANTE SEREI CONHECIDO COMO:

SUPER KAMI.

SUPER KAMI.

NAIL: Yes, Super Kami.

NAIL: Sim, Super Kami.

GURU: NO, WAIT...

GURU: NÃO, ESPERE...

SUPER KAMI GURU.

SUPER KAMI GURU.

NAIL: Can I just call you Guru for short?

NAIL: Posso chamá-lo de Guru para abreviar?

GURU: SUPER KAMI GURU ALLOWS THIS.

GURU: SUPER KAMI GURU PERMITE ISSO.

KRILLIN: Well, I'd better hurry up.

Kuririn: Bem, é melhor eu me apressar.

See you later, Little Green,

Até mais, Pequeno Verde,

and thanks for the Dragon Ball.

e obrigado pela Dragon Ball.

GURU: NAIL.

GURU: PREGO.

PREPARE TO RETRIEVE THE DRAGONBALL.

PREPARE-SE PARA RECUPERAR A ESFERA DO DRAGÃO.

AND THE BODY.

E O CORPO.

ZARBON: Lord Freeza, the dirty deed has been done.

ZARBON: Lorde Freeza, o ato sujo foi cometido.

FREEZA: Ah, very good. It's nice to see there's still somebody I can rely on.

FREEZA: Ah, muito bom. É bom ver que ainda há alguém em quem posso confiar.

ZARBON: Oh, he barely put up a fight after I transformed.

ZARBON: Ah, ele mal resistiu depois que eu me transformei.

Now that he's dead, we have very little left to worry about.

Agora que ele morreu, não temos mais com o que nos preocupar.

FREEZA: Zarbon, about an hour ago, a scout informed me that an entire village was *completely destroyed*.

FREEZA: Zarbon, cerca de uma hora atrás, um batedor me informou que uma vila inteira foi *completamente destruída*.

Do you possibly know who could have done that?

Você sabe quem poderia ter feito isso?

ZARBON: Ve... Vegeta.

ZARBON: Ve... Vegeta.

FREEZA: *And*, unlike the villages we visited so far, there was *no* Dragon Ball there.

FREEZA: *E*, diferente das vilas que visitamos até agora, *não* havia Dragon Ball lá.

Do you know who could have possibly taken it?

Você sabe quem poderia ter tirado isso?

ZARBON: Vegeta.

ZARBON: Vegeta.

FREEZA: Verrry good; now, use your brain for this one, Zarbon:

FREEZA: Muito bom; agora, use seu cérebro para isso, Zarbon:

If somebody were to know *where* that Dragon Ball was...

Se alguém soubesse *onde* estava a Esfera do Dragão...

who would it be?

quem seria?

ZARBON: Vegeta...

ZARBON: Vegeta...

FREEZA: Vegeta, yes.

FREEZA: Vegeta, sim.

And you said you killed him... ?

E você disse que o matou...?

ZARBON: Wait, sir! It is possible I just left him unconscious.

ZARBON: Espere, senhor! É possível que eu o tenha deixado inconsciente.

FREEZA: Oh, good...

FREEZA: Ah, que bom...

and where did you leave him?

e onde você o deixou?

ZARBON: At the bottom of a lake...

ZARBON: No fundo de um lago...

FREEZA: Minion 43, would you come in here for a second?

FREEZA: Minion 43, você poderia entrar aqui um segundo?

I need an example.

Preciso de um exemplo.

MINION 43: Private Namole, reporting! An example of what, Lord Freez...

MINION 43: Soldado Namole, reportando! Um exemplo de quê, Lord Freez...

AAHHH-AAGHH... !!

AAHHH-AAGHH...!!

FREEZA: You see that, Zarbon?

FREEZA: Você vê isso, Zarbon?

That's *you* if Vegeta is not in front of me in the next *10 minutes*.

Esse é *você* se Vegeta não estiver na minha frente nos próximos *10 minutos*.

ZARBON: Uh... uuuhhh, huhh... !

ZARBON: Uh... uuuhhh, hein...!

FREEZA: Bye.

FREEZA: Tchau.

ZARBON: AAAAAAAHHHH!

ZARBON: AAAAAAAHHHH!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dragonball Z (Abridged) – Episódio 16. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados