Dexter: As Maiores Traições De Dexter
A few years back, Matthews told me the truth.
Alguns anos atrás, Matthews me disse a verdade.
Harry OD'd on his heart medication.
Harry teve uma overdose da medicação cardíaca dele.
Was it because of you?
Foi por sua causa?
He thought he'd created a monster.
Ele achou que tinha criado um monstro.
I think I know how he felt, why he killed himself.
Acho que sei como ele se sentiu, por que ele se matou.
But he only got it half right.
Mas ele só acertou pela metade.
Fuck me.
Puta que pariu.
I believe your rules specifically
Acho que suas regras especificamente
prohibit such action.
proíbem tal ação.
Did you do all this?
Você fez tudo isso?
In fact, I did.
Na verdade, sim.
You like?
Gostou?
I like.
Gostei.
I like so much that it makes what I have
Gostei tanto que isso faz o que tenho
to tell you that much harder.
para te dizer ser bem mais difícil.
Oh, please tell me you're not leaving.
Ah, por favor, me diga que você não está indo embora.
I hit traffic.
Peguei trânsito.
It took me 30 minutes to get here.
Levei 30 minutos para chegar aqui.
I'd have to turn around and go right back.
Eu teria que dar a volta e ir direto de volta.
Oh, my God. Hold on.
Ai, meu Deus. Espere.
Hold on. Wait.
Espere. Espere.
Well, you're sort of forcing my hand here.
Bem, você está meio que me forçando a agir.
I wanted to wait until we were out in the water,
Eu queria esperar até estarmos na água,
but here it goes.
mas lá vai.
I know this seems fast.
Sei que parece rápido.
But I feel...
Mas eu sinto...
I feel that I waited my whole entire life for you.
Eu sinto que esperei minha vida inteira por você.
And now that you're here, I don't want you to leave.
E agora que você está aqui, não quero que você vá embora.
Debra Morgan, will you marry me?
Debra Morgan, você quer casar comigo?
I knew it.
Eu sabia.
I fucking knew it.
Eu sabia, caralho.
Is that your version of a yes?
Essa é a sua versão de um sim?
Yes, yes.
Sim, sim.
What's the matter.
Qual é o problema?
Nothing, just bad memories.
Nada, só más lembranças.
Oh, what?
Ah, o quê?
That's right.
É isso mesmo.
That was the one clue the ice truck
Essa foi a única pista que o assassino do caminhão de gelo
killer left behind, right?
deixou para trás, certo?
Right.
Certo.
Wait.
Espere.
How'd you know that?
Como você sabia disso?
I don't often make mistakes.
Eu não costumo cometer erros.
But what I do, they haunt me.
Mas os que cometo, me assombram.
Hilarious.
Hilário.
Your champagne's going to get warm.
Seu champanhe vai esquentar.
You know the one thing I've been dying to ask you?
Sabe a única coisa que estou morrendo de vontade de te perguntar?
How did you not know who I was?
Como você não sabia quem eu era?
You're a cop.
Você é uma policial.
This isn't funny.
Isso não é engraçado.
I think a real cop would at least have a sense
Acho que uma policial de verdade teria pelo menos um pressentimento
that she was in the presence of the person
de que estava na presença da pessoa
she was hunting, right?
que ela estava caçando, certo?
You're hurting me.
Você está me machucando.
I didn't show you the best part of my loft.
Não te mostrei a melhor parte do meu loft.
I built it myself.
Eu mesmo construí.
Refrigerated room.
Sala refrigerada.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
You know, the tricky part was getting you on the boat.
Sabe, a parte difícil foi te colocar no barco.
The other women, I could just pay.
As outras mulheres, eu podia só pagar.
At the end, you made it easy, so desperate to fall in love.
No final, você facilitou, tão desesperada para se apaixonar.
Shh.
Shh.
What do you got, Deb?
O que você tem, Deb?
I thought you were going to burst a frontal lobe out there.
Eu achei que você ia ter um aneurisma lá fora.
Assholes.
Idiotas.
Stop.
Pare.
You're going to dislocate it. Oh, God.
Você vai deslocar. Ai, meu Deus.
Get off me. I'm sick.
Sai de cima de mim. Estou doente.
Relax.
Relaxe.
Mm, oh.
Hum, ah.
He's still out there.
Ele ainda está por aí.
Yeah.
Sim.
And didn't get what he wanted.
E não conseguiu o que queria.
You think he'll try it again?
Você acha que ele vai tentar de novo?
Maybe.
Talvez.
I'm going to talk to Captain Matthews
Vou falar com o Capitão Matthews
about getting us an officer stationed outside your hospital
sobre conseguir um oficial estacionado fora do seu quarto no hospital
room tonight.
esta noite.
No, I'm not staying in a fucking hospital.
Não, eu não vou ficar em um hospital, porra.
Nothing fucking wrong with me.
Não tem porra nenhuma de errado comigo.
Well, you're not staying at home.
Bem, você não vai ficar em casa.
Well, I'll just crash with you.
Bem, então eu fico com você.
Just wait and see what the doctor says.
Apenas espere para ver o que o médico diz.
All right?
Certo?
Yeah.
Sim.
Yeah.
Sim.
Why me, Dex?
Por que eu, Dex?
Why did he choose me?
Por que ele me escolheu?
Just lucky, I guess.
Acho que sorte.
I was so scared.
Eu estava com tanto medo.
I was so scared.
Eu estava com tanto medo.
I know.
Eu sei.
Dad would be so proud.
Pai ficaria tão orgulhoso.
It's one thing to fuck with me, another to fuck with
Uma coisa é mexer comigo, outra é mexer com
my ex-girlfriend who hates me.
minha ex-namorada que me odeia.
The Lila Experiment is officially over.
O Experimento Lila acabou oficialmente.
Dexter.
Dexter.
Give me Rita's key.
Me dê a chave da Rita.
Well, that's your fault, isn't it, Dexter?
Bem, isso é culpa sua, não é, Dexter?
You lied to me about working late.
Você mentiu para mim sobre trabalhar até tarde.
And I thought I might find you there.
E eu pensei que poderia te encontrar lá.
Do not ever go to Rita's house again.
Nunca mais vá à casa da Rita.
Do you understand?
Você entende?
Do you understand?
Você entende?
Is this the monster that you keep telling me about?
Este é o monstro de que você tanto me fala?
Trust me, when you meet the monster, you'll know.
Confie em mim, quando você encontrar o monstro, você saberá.
You, you are more dangerous than my addiction will ever be.
Você, você é mais perigosa do que meu vício jamais será.
That's saying a lot.
Isso é muito.
Stay away from Rita.
Fique longe da Rita.
Stay away from me.
Fique longe de mim.
Or what?
Ou o quê?
Or you will see the monster.
Ou você verá o monstro.
That was delicious.
Estava delicioso.
Yeah, what did you like better, than nature
Sim, do que você gostou mais, do ensopado da natureza
stew or the mud pudding?
ou do pudim de lama?
I want worms on toast.
Eu quero minhocas na torrada.
Can we have worms on toast for a snack?
Podemos comer minhocas na torrada de lanche?
Oh, go wash up, both of you.
Ah, vão se lavar, vocês dois.
OK, no running in the house, please.
OK, não corram dentro de casa, por favor.
Yeah, real mature.
Sim, bem maduro.
Astor?
Astor?
Cody?
Cody?
Guys?
Gente?
Lexi.
Lexi.
Lexi, where are the kids?
Lexi, onde estão as crianças?
I can't remember.
Não consigo lembrar.
Dexter, I got your message.
Dexter, recebi sua mensagem.
What is it? What's going on?
O que é? O que está acontecendo?
The kids are missing.
As crianças estão desaparecidas.
Miss Bennett, I am so sorry.
Senhorita Bennett, sinto muito.
I didn't mean to fall asleep.
Não quis pegar no sono.
We have to call the police.
Temos que ligar para a polícia.
Call Deb.
Ligue para a Deb.
She'll have the entire force looking for them.
Ela terá a força inteira procurando por eles.
You see if any of the neighbors saw anything.
Veja se algum vizinho viu algo.
I'll drive around the area.
Vou dirigir pela área.
I promise, we'll find them.
Eu prometo, nós os encontraremos.
Hi, Dexter.
Oi, Dexter.
Hi, Dexter. Hey, Dex.
Oi, Dexter. E aí, Dex.
Hey, guys. You having fun?
E aí, pessoal. Estão se divertindo?
Super fun.
Super divertido.
Lila is so nice.
Lila é tão legal.
Where is Lila?
Onde está a Lila?
I'm over here.
Estou aqui.
You could have had it all, Dexter.
Você poderia ter tido tudo, Dexter.
Dexter!
Dexter!
Stay on the bed, guys.
Fiquem na cama, pessoal.
Don't move.
Não se mexam.
Dexter!
Dexter!
Look away, both of you.
Olhem para o outro lado, vocês dois.
Astor, you first.
Astor, você primeiro.
You're going to help your brother.
Você vai ajudar seu irmão.
Go, run. Find help.
Vão, corram. Procurem ajuda.
Come on, Dexter.
Vamos, Dexter.
I can't fit.
Não consigo entrar.
Can't we work out our issues?
Não podemos resolver nossos problemas?
I think we can.
Acho que podemos.
It's because I love Dexter that I'm willing to do whatever it
É porque eu amo o Dexter que estou disposta a fazer o que for
takes to protect him from you.
preciso para protegê-lo de você.
I'm not going to give up until you're murdering
Não vou desistir até que sua bunda assassina
ass is behind bars for good.
esteja atrás das grades para sempre.
That's how we're going to work out our issues.
É assim que vamos resolver nossos problemas.
But, hey, thanks for stopping by.
Mas, ei, obrigado por aparecer.
OK.
OK.
I don't know what happened.
Não sei o que aconteceu.
I was tired.
Eu estava cansada.
I was driving.
Estava dirigindo.
I kept getting sleepier and sleepier.
Fiquei com mais e mais sono.
And I don't know.
E não sei.
I must have closed my eyes for a second.
Devo ter fechado os olhos por um segundo.
But the next thing I knew, I was...
Mas a próxima coisa que soube, eu estava...
Hanging upside down in a ditch.
Pendurada de cabeça para baixo em uma vala.
Hanging by my seat belt. This is the most
Pendurada pelo cinto de segurança. Este é o Natal mais
fucked-up Christmas ever.
ferrado de todos.
And you were going to spend it with Arlene Schram.
E você ia passar com a Arlene Schram.
Hannah told you.
Hannah te contou.
Hannah knew?
Hannah sabia?
She was at my house yesterday,
Ela estava na minha casa ontem,
asking me to back off.
pedindo para eu recuar.
Arlene must have called her after I left her house.
Arlene deve ter ligado para ela depois que saí da casa dela.
Hannah was at your house yesterday?
Hannah estava na sua casa ontem?
Yes.
Sim.
And now I'm here.
E agora estou aqui.
Fucking hell, Dexter.
Puta merda, Dexter.
She didn't poison you.
Ela não te envenenou.
Well, I sure as shit didn't swallow a handful of pills.
Bem, eu com certeza não engoli um punhado de pílulas.
I make my living at crime scenes,
Eu ganho a vida em cenas de crime,
proving what happened.
provando o que aconteceu.
But now, can I prove what didn't happen,
Mas agora, posso provar o que não aconteceu,
prove that Hannah didn't poison Deborah?
provar que Hannah não envenenou Deborah?
Is this proof that Hannah was here?
Isso é prova de que Hannah esteve aqui?
Dexter, it's Sergio.
Dexter, é o Sergio.
You told me to call you when I ran that water you brought in.
Você me disse para ligar quando eu testasse a água que você trouxe.
I know it's early. That's OK.
Sei que é cedo. Tudo bem.
What'd you find?
O que você achou?
That water is like, 40% alprazolam.
Essa água tem tipo 40% de alprazolam.
That's an anti-anxiety drug.
É um medicamento ansiolítico.
Someone must have really wanted to knock themselves out.
Alguém deve ter realmente querido se dopar.
But this time of year, who can blame them?
Mas nesta época do ano, quem pode culpá-los?
Thanks.
Obrigado.
You got it.
De nada.
It was no accident.
Não foi acidente.
Hannah dissolved the pills into Deb's water
Hannah dissolveu as pílulas na água da Deb
so that she'd pass out behind the wheel,
para que ela desmaiasse ao volante,
a problem in Hannah's life solved.
um problema na vida de Hannah resolvido.
Hannah poisoned Deborah.
Hannah envenenou Deborah.
I have something for you.
Eu tenho algo para você.
A present?
Um presente?
A new car, I hope.
Um carro novo, espero.
I guess it's a present.
Acho que é um presente.
It's Sal Price's pen.
É a caneta do Sal Price.
If you test it, you'll find traces of aconite
Se você testar, encontrará vestígios de acônito
on the end and Hannah's prints.
na ponta e as impressões digitais de Hannah.
So that's how she did it.
Então foi assim que ela fez.
I found it the next morning.
Encontrei no dia seguinte.
I kept it out of evidence.
Eu a mantive fora das evidências.
I can't believe you're going to turn her in.
Não acredito que você vai entregá-la.
As long as she's free, you're not safe.
Enquanto ela estiver livre, você não estará segura.
Hannah.
Hannah.
You have to kiss me or it's bad luck.
Você tem que me beijar ou é azar.
What's the matter?
Qual é o problema?
Hannah McKay, you're under arrest
Hannah McKay, você está presa
for the murder of Sal Price.
pelo assassinato de Sal Price.
You should've killed me.
Você deveria ter me matado.
Dexter Morgan, you have the right to remain silent.
Dexter Morgan, você tem o direito de permanecer em silêncio.
Anything you say or do can be used
Qualquer coisa que você disser ou fizer poderá ser usada
against you in a court of law.
contra você em um tribunal.
You have the right to an attorney.
Você tem direito a um advogado.
If you cannot afford an attorney,
Se não puder pagar um advogado,
one will be provided for you.
um será providenciado para você.
You framed Doakes after I defended you against him.
Você incriminou Doakes depois que eu te defendi contra ele.
You betrayed me, this department,
Você me traiu, este departamento,
everybody around you.
todo mundo ao seu redor.
Is that what this is about, your desperate need to believe
É disso que se trata, sua necessidade desesperada de acreditar
the James Doakes you knew or thought you knew
que o James Doakes que você conhecia ou pensava que conhecia
wasn't a cold-blooded killer?
não era um assassino a sangue frio?
You don't have the right to speak his name.
Você não tem o direito de dizer o nome dele.
You're so hurt and angry and scared.
Você está tão magoada, com raiva e assustada.
He's dead because of you.
Ele está morto por sua causa.
You were his partner, his lieutenant, his lover.
Você foi parceira dele, sua tenente, sua amante.
What if you couldn't see what was
E se você não conseguisse ver o que estava
right in front of your eyes?
bem na sua frente?
What does that say about you?
O que isso diz sobre você?
I swear to God, Dexter, I'm going to nail you to the wall
Juro por Deus, Dexter, vou te prender na parede
for what you've done. Maria.
pelo que você fez. Maria.
To the wall.
Na parede.
Maria, that's enough.
Maria, já chega.
God damn it, lieutenant.
Puta que pariu, tenente.
You can't be in here.
Você não pode estar aqui.
Tell them what you just told me.
Diga a eles o que você acabou de me dizer.
I reran the blood on the shirt
Eu reanalisei o sangue na camisa
that Captain LaGuerta discovered in the trash.
que a Capitã LaGuerta descobriu no lixo.
It's definitely Hector Estrada's.
É definitivamente do Hector Estrada.
But after going over it, I found an evidence number.
Mas depois de revisá-lo, encontrei um número de evidência.
What evidence number?
Que número de evidência?
The shirt you gave me with Estrada's blood on it
A camisa que você me deu com o sangue de Estrada
is the shirt he was wearing the day he was brought back in '73.
é a camisa que ele estava usando no dia em que foi detido em 73.
Things got a little rough.
As coisas ficaram um pouco tensas.
And the arresting officers broke his nose.
E os oficiais que o prenderam quebraram o nariz dele.
That's impossible.
Isso é impossível.
I checked inventory.
Verifiquei o inventário.
The shirt's missing.
A camisa está faltando.
What about his wallet?
E a carteira dele?
Please, don't kill the messenger.
Por favor, não mate o mensageiro.
There was a partial print.
Havia uma impressão parcial.
And it's yours.
E é a sua.
Are you trying to frame my brother?
Você está tentando incriminar meu irmão?
Deb.
Deb.
You son of a bitch.
Seu filho da puta.
You set me up. Maria.
Você me armou. Maria.
Can I go now?
Posso ir agora?
Yes, you can.
Sim, você pode.
He did this.
Ele fez isso.
He's the Bay Harbor Butcher.
Ele é o Açougueiro de Bay Harbor.
He has to be.
Ele tem que ser.
This witch hunt of yours is fucking over.
Essa sua caça às bruxas acabou, porra.
And if you have a problem with it,
E se você tiver algum problema com isso,
Captain, we can take it upstairs.
Capitã, podemos resolver isso lá em cima.
Captain LaGuerta. Oye.
Capitã LaGuerta. Ei.
This is Hector Estrada.
Este é Hector Estrada.
You're alive?
Você está vivo?
I need your help.
Preciso da sua ajuda.
I'm back here at the shipyard, same container.
Estou de volta aqui no estaleiro, no mesmo contêiner.
Dispatch.
Central.
Dispatch, this is Lieutenant Debra Morgan.
Central, aqui é a Tenente Debra Morgan.
I was hoping to get a 20 on Captain LaGuerta's vehicle.
Eu gostaria de saber a localização do veículo da Capitã LaGuerta.
I'll wait.
Eu espero.
Her vehicle is heading north towards the Miami
O veículo dela está indo para o norte, em direção ao Porto de Miami
Port by the shipping yards.
pelos estaleiros.
The shipping yards? Are you sure?
Os estaleiros? Tem certeza?
That's correct.
Correto.
Deb.
Deb.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
Dexter.
Dexter.
You shouldn't be here.
Você não deveria estar aqui.
Why shouldn't I be here?
Por que eu não deveria estar aqui?
What are you doing?
O que você está fazendo?
What needs to be done.
O que precisa ser feito.
Are you going to kill her?
Você vai matá-la?
You need to leave.
Você precisa sair.
I need to finish this.
Preciso terminar isso.
Dexter, you can't.
Dexter, você não pode.
I can.
Eu posso.
And I will.
E eu vou.
No, fuck, Jesus.
Não, porra, Jesus.
Dexter, you can't do this.
Dexter, você não pode fazer isso.
It's the only solution, the only way to end this.
É a única solução, a única forma de acabar com isso.
No, no, no, I can't let you go through with this.
Não, não, não, não posso deixar você fazer isso.
Shoot him, Deb.
Atire nele, Deb.
You have to end this.
Você tem que acabar com isso.
Shoot him.
Atire nele.
Stop!
Pare!
Do it, Debra.
Faça isso, Debra.
Shoot him.
Atire nele.
Do it.
Faça.
Shoot him!
Atire nele!
This is not who you are.
Isso não é quem você é.
You're a good cop.
Você é uma boa policial.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
You're not like him.
Você não é como ele.
Put him down!
Acabe com ele!
It's true, everything she said.
É verdade, tudo o que ela disse.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
It's OK.
Está tudo bem.
Do what you gotta do.
Faça o que você tem que fazer.
Dex.
Dex.
Deb.
Deb.
The body forms scar tissue to close a wound.
O corpo forma tecido cicatricial para fechar uma ferida.
Has my sister begun to do the same?
Minha irmã começou a fazer o mesmo?
Eventually, scars fade.
Eventualmente, as cicatrizes desaparecem.
Who knows?
Quem sabe?
With enough time, you may not even remember how you got them.
Com tempo suficiente, você pode nem se lembrar de como as conseguiu.
Dex.
Dex.
Hey, Deb.
Ei, Deb.
What's up?
E aí?
We should talk.
Deveríamos conversar.
It's important.
É importante.
Yates can wait.
Yates pode esperar.
My sister can't.
Minha irmã não pode.
Sure, I'd like that.
Claro, eu gostaria.
Just not here.
Só não aqui.
Can you take a ride?
Pode dar uma volta?
It's good to see you.
É bom te ver.
Vogel said it was best I stay away.
Vogel disse que era melhor eu ficar longe.
What the fuck does she know?
Que porra ela sabe?
If it's any comfort, we're not on the best of
Se serve de consolo, não estamos na melhor das
terms anymore.
condições mais.
She doesn't understand us, Dexter.
Ela não nos entende, Dexter.
Exactly.
Exatamente.
Said I might lose you.
Disse que eu poderia te perder.
But we'll always be together, right?
Mas sempre estaremos juntos, certo?
Vogel had these DVDs of her and dad.
Vogel tinha esses DVDs dela e do pai.
Did she ever show them to you?
Ela já te mostrou?
A couple.
Alguns.
You?
E você?
There was one that was really interesting.
Havia um que era realmente interessante.
It was just before dad died.
Foi pouco antes de papai morrer.
It was his last session with her.
Foi a última sessão dele com ela.
Did dad kill himself?
Papai se matou?
Yeah.
Sim.
A few years back, Matthews told me the truth.
Alguns anos atrás, Matthews me disse a verdade.
Harry OD'd on his heart medication.
Harry teve uma overdose da medicação cardíaca dele.
Was it because of you?
Foi por sua causa?
He thought he'd created a monster.
Ele achou que tinha criado um monstro.
I think I know how he felt, why he killed himself.
Acho que sei como ele se sentiu, por que ele se matou.
But he only got it half right.
Mas ele só acertou pela metade.
Well, we're never going to get anywhere unless one of you
Bem, nunca vamos chegar a lugar nenhum a menos que um de vocês
starts talking.
comece a falar.
OK.
OK.
Deborah, it seems that you tried to kill
Deborah, parece que você tentou matar
Dexter as well as yourself.
Dexter e a si mesma.
Yes, but then I saved him.
Sim, mas aí eu o salvei.
You saved me.
Você me salvou.
You only had to save me because you tried to kill me.
Você só teve que me salvar porque tentou me matar.
I know, but...
Eu sei, mas...
You almost left my son an orphan.
Você quase deixou meu filho órfão.
Harrison, who's going to take care of him?
Harrison, quem vai cuidar dele?
Who?
Quem?
I don't know.
Não sei.
All I've done my whole life is try to take care of you, To.
Tudo o que fiz em minha vida foi tentar cuidar de você, To.
Protect you.
Proteger você.
Protect, Jesus Christ, Dexter.
Proteger, Jesus Cristo, Dexter.
If this is your way of protecting me.
Se essa é sua maneira de me proteger.
So I'm not perfect!
Então eu não sou perfeito!
You think it's easy being your brother?
Você acha que é fácil ser seu irmão?
You're not even listening to me.
Você nem está me ouvindo.
You don't understand.
Você não entende.
I've been trapped in a fucking fog.
Estou presa em uma névoa do caralho.
No, I don't understand.
Não, eu não entendo.
Haven't you heard anything she said?
Você não ouviu nada do que ela disse?
I'm stupid that way.
Eu sou estúpido assim.
My brain is limited.
Meu cérebro é limitado.
So when my sister tries to kill me, for some reason,
Então, quando minha irmã tenta me matar, por algum motivo,
it doesn't make sense.
isso não faz sentido.
It's true, Dexter, what she said.
É verdade, Dexter, o que ela disse.
While in the throes of PTSD, one's thinking becomes cloudy.
Enquanto em meio ao TEPT, o pensamento de alguém fica nublado.
The weight of what she has been through
O peso do que ela passou
has been too much for her to bear.
tem sido demais para ela suportar.
Debra has been in such a turmoil
Debra tem estado em tal turbulência
that she sought out the first solution that presented itself.
que ela buscou a primeira solução que se apresentou.
I had just found out that dad killed himself because of you,
Eu tinha acabado de descobrir que papai se matou por sua causa,
because of what you are.
por causa do que você é.
I was fucking traumatized by all this shit.
Eu estava traumatizada pra caralho com toda essa merda.
Yeah, so try kill us both.
Sim, então tente nos matar os dois.
That solves everything.
Isso resolve tudo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda