Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor Da Primeira Temporada De Dexter

Mergulhe no universo peculiar de Dexter, um analista forense com um lado sombrio. Enquanto desvenda crimes brutais ao lado de Doakes e LaGuerta, ele enfrenta seus próprios demônios. Será que sua fachada resistirá ao olhar atento de seus colegas?

Cha, cha, cha

Cha, cha, cha

Where the hell you been?

Onde você estava?

Crime scene.

Na cena do crime.

What about these?

E quanto a estes?

The hotel cokehead murders, this dealer and the girl.

Os assassinatos dos viciados em cocaína do hotel, esse traficante e a garota.

Well, this Hallmark-looking couple didn't die

Bem, esse casal que parecia saído de um cartão postal não morreu

by the hands of a professional.

pelas mãos de um profissional.

No, this is child's play.

Não, isso é brincadeira de criança.

Messy work.

Um trabalho sujo.

All that blood on the wall looks like a finger painting.

Todo aquele sangue na parede parece uma pintura a dedo.

You give me the fucking creeps, you know that, Dexter?

Você me dá um puto arrepio, sabia, Dexter?

Yeah, I know.

Sim, eu sei.

Sorry about that.

Desculpe por isso.

Fuck you.

Foda-se.

Okay, uh,

Ok, uh,

is there something I can do? Yeah, you can give me

há algo que eu possa fazer? Sim, você pode me dar

your fucking analysis on the blood spatter

sua análise de merda sobre as manchas de sangue

on these killings.

nestes assassinatos.

You think I'm here to invite you to my nephew's bris?

Acha que estou aqui pra te convidar pro bris do meu sobrinho?

I didn't know you were Jewish.

Eu não sabia que você era judeu.

Shut the fuck up

Cala a porra da boca

and write your report already.

e escreva seu relatório logo.

Don't even know why I need you.

Nem sei por que preciso de você.

Grab a crayon, psycho,

Pegue um giz de cera, psicopata,

and scribble this down.

e anote isso.

"Rival dealer came in,

"Traficante rival entrou,

two scumbags slashed to hell,

dois canalhas foram massacrados,

dealer stole the drugs."

o traficante roubou as drogas."

Wham, bam, done.

Pá, pum, pronto.

And I don't give a shit what you say

E eu não dou a mínima para o que você diz

because that's what happened

porque foi isso que aconteceu

and that's who I'm looking for.

e é quem estou procurando.

Hey, we are looking for a motherfucking thief dealer.

Ei, estamos atrás de um traficante e ladrão desgraçado.

You got it?

Entendeu?

Okay, sure,

Ok, claro,

I guess.

Eu acho.

But I should get over there.

Mas eu deveria ir para lá.

Then get over there already, you fucking weirdo.

Então vá logo, seu esquisito do cacete.

I need it quick.

Preciso rápido.

I'm on it, Sergeant.

Estou cuidando disso, Sargento.

The only real question I have is why

A única pergunta que realmente tenho é por que

in a building full of cops,

num prédio cheio de policiais,

all supposedly with a keen insight into the human soul,

todos supostamente com um profundo discernimento da alma humana,

is Doakes the only one who gets the creeps from me?

Doakes é o único que sente arrepios comigo?

You wanted to see me, sir?

Queria me ver, senhor?

Lieutenant LaGuerta has something she wants to tell you.

A Tenente LaGuerta tem algo que quer lhe dizer.

Officer Morgan,

Oficial Morgan,

you've shown tremendous initiative these last few days.

você demonstrou uma iniciativa tremenda nestes últimos dias.

Because of you, we were able to track down that ice truck,

Por sua causa, conseguimos rastrear aquele caminhão de gelo,

and we now have an ID on the latest victim.

e agora temos uma identificação da vítima mais recente.

The captain believes you should be reassigned

O capitão acredita que você deve ser transferido

from Vice to Homicide.

da Vice para Homicídios.

And I concur. Congratulations.

E eu concordo. Parabéns.

You're a good cop, like your old man.

Você é uma boa policial, como seu pai.

Thank you, sir.

Obrigada, senhor.

Thank you so much.

Muito obrigada.

You keep this up

Continue assim

and I see a detective shield in your future.

e vejo um distintivo de detetive no seu futuro.

I won't let you down, sir.

Não o decepcionarei, senhor.

I hope you know what you're doing.

Espero que saiba o que está fazendo.

I promoted you, didn't I?

Eu te promovi, não foi?

Now find me this ice truck son of a bitch.

Agora encontre esse filho da puta do caminhão de gelo.

Oh. God bless America.

Oh. Deus abençoe a América.

Hun?

Querido?

Where are you?

Onde você está?

Honey?

Amor?

Honey, you in here?

Amor, você está aqui?

Get back in there, you Cuban piece of shit!

Volte pra lá, seu pedaço de merda cubano!

Fucking animals.

Malditos animais.

Incredible.

Incrível.

They're even better matched than I thought,

Eles são ainda mais compatíveis do que eu pensava,

a true partnership.

uma verdadeira parceria.

And I rarely deviate from a plan,

E eu raramente me desvio de um plano,

but I just didn't have the heart to split up

mas eu simplesmente não tive coragem de separar

such a perfect couple.

um casal tão perfeito.

You too have quite a lucrative

Vocês dois têm uma operação

operation going.

bem lucrativa.

You're a really good team.

Vocês são uma equipe muito boa.

It's clever too,

É inteligente também,

no one questions another drowned Cuban man

ninguém questiona outro cubano afogado,

or woman

ou mulher,

or child.

ou criança.

So which one of you thought this up?

Então, qual de vocês pensou nisso?

They get freedom.

Eles ganham liberdade.

We free them.

Nós os libertamos.

They thank us, for God's sake.

Eles nos agradecem, por Deus!

For drowning them and dumping their bodies in the ocean?

Por afogá-los e jogar seus corpos no oceano?

Please.

Por favor.

We can pay you.

Podemos pagar você.

We have money.

Temos dinheiro.

That's what it's all about, right?

É disso que se trata, certo?

I love you so much. I love you so much.

Eu te amo tanto. Eu te amo tanto.

I love you so much.

Eu te amo tanto.

I'm gonna ask you a question.

Vou te fazer uma pergunta.

I want you to answer me honestly.

Quero que me responda honestamente.

No more bullshit, do you understand?

Chega de besteira, você entende?

How long have you been married?

Há quanto tempo vocês são casados?

What? 12 years.

O quê? 12 anos.

How do you love each other?

Como vocês se amam?

You're like me.

Você é como eu.

You make it work. How?

Vocês fazem dar certo. Como?

We want the same- - The same thing.

Nós queremos a mesma... A mesma coisa.

Same life. And we both,

A mesma vida. E nós dois,

we, we want the same thing.

nós, nós queremos a mesma coisa.

The same life.

A mesma vida.

You share the same dream.

Vocês compartilham o mesmo sonho.

Yeah, exactly, yes, yes. Yes, that's it.

Sim, exatamente, sim, sim. Sim, é isso.

That's it, that's it.

É isso, é isso.

That's, uh,

Isso é, uh,

helpful.

útil.

There's blood.

Tem sangue.

Wanna bet it's the wife's?

Quer apostar que é da esposa?

It's always the husband.

É sempre o marido.

You were right all along. Shake it off, Morgan.

Você estava certo o tempo todo. Sacode a poeira, Morgan.

Homicide takes time.

Homicídio leva tempo.

Deb will forgive me, eventually.

Deb me perdoará, eventualmente.

That's who she is.

Essa é ela.

Big-hearted, kind,

Generosa, gentil,

nothing like me.

nada como eu.

LaGuerta thought you should see this.

LaGuerta achou que você deveria ver isso.

What you got?

O que você tem?

That kid, Oscar,

Aquele garoto, Oscar,

swears this is who he saw.

jura que foi quem ele viu.

Son of a bitch.

Filho da puta.

Dex.

Dex.

Okay.

Ok.

I gave them Jorge's sock,

Eu lhes dei a meia do Jorge,

a knife with his prints,

uma faca com as impressões digitais dele,

and a drop of his wife's blood.

e uma gota do sangue da esposa dele.

Forensics trifecta like that should trump a child's drawing.

Uma trifeta forense como essa deve superar o desenho de uma criança.

I hope.

Espero.

It's fucking weird.

É estranho pra caralho.

Jesus Christ saved this kid?

Jesus Cristo salvou este garoto?

On his own for as long as Oscar was,

Sozinho por tanto tempo quanto Oscar esteve,

who's to say he didn't?

quem pode dizer que não?

Shit.

Merda.

What are you doing here? Are you a cop?

O que você está fazendo aqui? Você é policial?

The cameras are off.

As câmeras estão desligadas.

I have one minute.

Tenho um minuto.

Tell me why.

Diga-me por quê.

I need to know. Why what?

Por que o quê?

Don't.

Não.

You killed again.

Você matou novamente.

I told you, I warned you,

Eu te disse, eu te avisei,

don't kill anyone who doesn't deserve to die.

não mate ninguém que não mereça morrer.

Why did you do it?

Por que você fez isso?

To feel something different.

Para sentir algo diferente.

Different than what?

Diferente do quê?

What do you normally feel?

O que você normalmente sente?

Nothing.

Nada.

Fucking nothing at all.

Porra nenhuma.

I hate every fucking goddamn second of it.

Eu odeio cada maldito segundo disso.

I can't stand it,

Não aguento mais,

living my life in my head.

viver minha vida na minha cabeça.

Does killing make it better?

Matar faz isso melhorar?

No.

Não.

Worse.

Pior.

Fucking worse than ever.

Pior do que nunca.

Put your hands on the table.

Ponha as mãos na mesa.

Do it.

Faça isso.

I'm a lot like you, you know?

Eu sou muito parecido com você, sabia?

Yeah, right.

É, claro.

You're a killer.

Você é um assassino.

I'm empty.

Eu estou vazio.

But I found a way to make it feel less bottomless.

Mas eu encontrei uma maneira de fazer com que pareça menos sem fundo.

How?

Como?

Pretend.

Finja.

You pretend the feelings are there for the world

Você finge que os sentimentos estão lá para o mundo

and for the people around you.

e para as pessoas ao seu redor.

Who knows, maybe one day they will be.

Quem sabe, talvez um dia eles estejam.

The hell are you doing, Morgan?

Que inferno você está fazendo, Morgan?

I'm scraping under the nails for blood.

Estou raspando debaixo das unhas por sangue.

I'm almost done. Get out.

Estou quase terminando. Saia.

I want 10 more minutes with this piece of shit

Quero mais 10 minutos com este pedaço de merda

before his lawyer shows.

antes que o advogado dele apareça.

You stand up!

Levante-se!

Living my life in my head,

Viver minha vida na minha cabeça,

I know exactly what Jeremy means.

eu sei exatamente o que Jeremy quer dizer.

At least I had someone to talk to:

Pelo menos eu tinha alguém com quem conversar:

Harry, my foster father.

Harry, meu pai adotivo.

He spent endless hours teaching me how to survive.

Ele passou horas intermináveis me ensinando a sobreviver.

Excuse me.

Com licença.

You Jeremy Downs' lawyer?

Você é o advogado de Jeremy Downs?

Yes, I am.

Sim, sou.

I'm just heading over to see him.

Estou indo vê-lo agora.

Sooner would be better.

O mais rápido possível seria melhor.

Seriously.

Sério.

I really hope you came to apologize.

Espero que tenha vindo se desculpar.

Nope.

Não.

I came for a consult.

Vim para uma consulta.

And you brought beverages?

E você trouxe bebidas?

I got this on loan from the morgue.

Eu peguei isso emprestado do necrotério.

Now I could use an expert opinion,

Agora eu poderia usar uma opinião de especialista,

specifically your expert opinion.

especificamente sua opinião de especialista.

See, we can't figure out exactly

Veja, não conseguimos descobrir exatamente

how the killer cut off this head.

como o assassino cortou esta cabeça.

Can you?

Você consegue?

Nope. Really?

Não. Sério?

I think you can.

Acho que sim.

I mean, you chop people up, don't you?

Quer dizer, você esquarteja pessoas, não é?

Maybe you need a closer look.

Talvez precise de uma olhada mais de perto.

No, keep it away.

Não, afaste isso.

I talked to the medical examiner.

Falei com o médico legista.

He couldn't confirm how your mom died.

Ele não conseguiu confirmar como sua mãe morreu.

He said it might have been a heart attack.

Ele disse que pode ter sido um ataque cardíaco.

I killed her.

Eu a matei.

You didn't have the balls.

Você não tinha coragem.

You had to wait till she died to chop her up.

Você teve que esperar ela morrer para esquartejá-la.

And even then, you were too squeamish to cut off her head.

E mesmo assim, você era muito delicado para cortar a cabeça dela.

Not exactly the same as stuffing roadkill, is it?

Não é exatamente o mesmo que empalhar animais atropelados, é?

Oh, fuck you!

Ah, vá se foder!

Serial killers get all the glory, don't they, Neil?

Assassinos em série recebem toda a glória, não é, Neil?

Especially the Ice Truck Killer.

Principalmente o Assassino do Caminhão de Gelo.

You know, you're not the first groupie to take credit

Sabe, você não é o primeiro fã a levar crédito

for someone else's work. Oh, bullshit.

pelo trabalho de outra pessoa. Ah, bobagem.

I know details about the case,

Eu sei detalhes sobre o caso,

things that weren't published in the newspapers.

coisas que não foram publicadas nos jornais.

That's because you hacked into our computer system.

Isso porque você invadiu nosso sistema de computador.

That's right, I had the IT guys check our firewall.

Isso mesmo, pedi aos caras da TI para verificar nosso firewall.

The DMZ was breached.

A DMZ foi violada.

You read all our police reports.

Você leu todos os nossos relatórios policiais.

You even got yourself a nice paneled car last month.

Você até conseguiu um belo carro furgão no mês passado.

Nice touch, by the way. Why are you doing this?

Um belo toque, a propósito. Por que você está fazendo isso?

Because you're not a killer.

Porque você não é um assassino.

You're a coward and a fake, aren't you?

Você é um covarde e um farsante, não é?

Maybe you need another look.

Talvez você precise dar outra olhada.

Ugh, take it away.

Ugh, afaste isso.

All right, I lied, okay?

Tudo bem, eu menti, ok?

I just,

Eu só,

I need you to take it away from me.

Eu preciso que você afaste isso de mim.

Please.

Por favor.

I was really worried about you.

Fiquei muito preocupada com você.

You sure you're all right?

Tem certeza de que está bem?

I kept calling your house,

Eu continuei ligando para sua casa,

but I think the number you gave me didn't work.

mas acho que o número que você me deu não funcionou.

You wouldn't have reached me anyway

Você não teria me alcançado de qualquer forma

'cause I was at my girlfriend's.

porque eu estava na casa da minha namorada.

I spent the night.

Passei a noite.

Face-to-face.

Frente a frente.

Sean.

Sean.

That's very good.

Isso é muito bom.

It's all good, Doctor.

Está tudo bem, Doutor.

I even stopped worrying about that friend of mine

Eu até parei de me preocupar com aquele amigo meu

who's been out of touch.

que estava sumido.

You can't control other people, you know?

Você não pode controlar outras pessoas, sabe?

This is a real breakthrough.

Isso é um verdadeiro avanço.

You should be proud of yourself.

Você deveria estar orgulhoso de si mesmo.

I am proud.

Estou orgulhoso.

Truth be told, I never expected

Para ser sincero, eu nunca esperei

to make progress in therapy.

fazer progresso na terapia.

That's not true.

Isso não é verdade.

If that were true, you never would've come in here

Se fosse verdade, você nunca teria vindo aqui

in the first place.

em primeiro lugar.

What do you wanna focus on today?

Em que você quer focar hoje?

I'm glad you asked that.

Fico feliz que tenha perguntado isso.

I'm gonna tell you something

Vou te contar algo

that I've never told anyone before.

que nunca contei a ninguém antes.

Okay.

Ok.

I'm a serial killer.

Eu sou um serial killer.

Oh, God!

Oh, meu Deus!

Oh, that feels

Ah, isso é

so amazing to say out loud!

tão incrível de dizer em voz alta!

Well, you must be letting go,

Bem, você deve estar se soltando,

'cause I've never heard you make a joke before.

porque eu nunca te ouvi fazer uma piada antes.

I'm not joking.

Não estou brincando.

I kill people.

Eu mato pessoas.

Whoo.

Uau.

There it is again.

Lá está de novo.

You should try it.

Você deveria tentar.

I know.

Eu sei.

Your big, bad wolf has racked up a tidy little death toll.

Seu grande lobo mau acumulou uma pequena e considerável contagem de mortos.

I'm just kidding.

Estou apenas brincando.

I disabled the cameras, and I copied the files.

Desativei as câmeras e copiei os arquivos.

I don't know what you're talking about.

Não sei do que você está falando.

Then focus on your breathing,

Então se concentre na sua respiração,

maybe you'll remember.

talvez você se lembre.

Meghan, Carolyn, Vanessa.

Meghan, Carolyn, Vanessa.

Those sessions are confidential.

Essas sessões são confidenciais.

I'm a control freak, I know,

Eu sou um obcecado por controle, eu sei,

but I watched your home movies,

mas eu assisti seus filmes caseiros,

it's amazing stuff.

é um material incrível.

Drugs, guns, and a crazy psychiatrist.

Drogas, armas e um psiquiatra louco.

No wonder you're so well versed in control issues.

Não é de admirar que você seja tão versado em problemas de controle.

You got quite the God complex.

Você tem um complexo de Deus e tanto.

This session's over.

Esta sessão acabou.

Not so fast, Doc.

Não tão rápido, Doutor.

Morgan here.

Morgan aqui.

Wait, did I call the hot Morgan by mistake?

Espere, eu liguei para a Morgan gostosa por engano?

Freudian.

Freudiano.

My subconscious has been exposed.

Meu subconsciente foi exposto.

Well, zip it up and tell me what's going on.

Bem, feche a boca e me diga o que está acontecendo.

I got the results.

Recebi os resultados.

On Doakes' shooting? Has he been cleared?

Sobre o tiroteio de Doakes? Ele foi liberado?

On the DNA test.

No teste de DNA.

What DNA test?

Que teste de DNA?

You trusted Dad your entire life, so why question him now?

Você confiou no papai a vida toda, então por que questioná-lo agora?

Am I missing something?

Estou perdendo alguma coisa?

DNA test?

Teste de DNA?

Masuka called?

Masuka ligou?

Your biological father was dead.

Seu pai biológico estava morto.

Dad told us that.

Papai nos disse isso.

I remember.

Eu lembro.

So the DNA came back negative?

Então o DNA deu negativo?

It was a match.

Deu positivo.

Joe Driscoll was your bio dad.

Joe Driscoll era seu pai biológico.

Interesting.

Interessante.

Do you think Dad lied?

Você acha que papai mentiu?

I think he might have known Joe was here,

Acho que ele pode ter sabido que o Joe estava aqui,

five hours up I-95 my whole life.

cinco horas pela I-95 minha vida toda.

Well, he must have had a damn good reason.

Bem, ele deve ter tido uma ótima razão.

And I'm not gonna let some guy

E eu não vou deixar um cara

you didn't even know draw him into question.

que você nem conhecia colocá-lo em questão.

Deb, I'm not questioning anything.

Deb, não estou questionando nada.

Just a heads-up, it's bad in there.

Só um aviso, está feio lá dentro.

Okay. I'm serious.

Ok. Estou falando sério.

Okay. She's not kidding.

Ok. Ela não está brincando.

It's your wet dream in there.

É o seu sonho molhado lá dentro.

Okay.

Ok.

You're going in first, alone.

Você vai entrar primeiro, sozinho.

Get a sense of what we're dealing with

Entenda o que estamos enfrentando

and give me a report.

e me dê um relatório.

Don't fuck up.

Não foda tudo.

Now I'm really curious.

Agora estou realmente curioso.

He's been gone so long,

Ele esteve fora por tanto tempo,

he had to be planning a splashy return.

ele devia estar planejando um retorno triunfal.

But a crime scene just for me?

Mas uma cena de crime só para mim?

Mommy!

Mamãe!

Mommy!

Mamãe!

Tell me you found something, Morgan.

Diga-me que você encontrou algo, Morgan.

I talked to the guest in Room 105.

Falei com o hóspede do Quarto 105.

They didn't see anyone go in or out.

Eles não viram ninguém entrar ou sair.

What about across the hall?

E do outro lado do corredor?

German tourists.

Turistas alemães.

They got their head up their lederhosen.

Eles estavam com a cabeça enfiada nas suas lederhosen.

They said they heard a whirring sound,

Eles disseram que ouviram um zumbido,

but thought someone was mixing margaritas or vacuuming.

mas acharam que alguém estava batendo margaritas ou aspirando.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Hey.

Ei.

Hey, you okay?

Ei, você está bem?

Hey.

Ei.

I'm just a little queasy.

Estou um pouco enjoado.

I fell down in there.

Eu caí lá dentro.

Never should have skipped breakfast.

Nunca deveria ter pulado o café da manhã.

Bullshit, you're shaking.

Besteira, você está tremendo.

What the hell happened up there?

O que diabos aconteceu lá em cima?

No, I'm okay.

Não, estou bem.

I just need a little air.

Só preciso de um pouco de ar.

Something finally got to you.

Algo finalmente te atingiu.

I guess you're human after all.

Acho que você é humano, afinal.

Oh, cut him some slack, all right?

Ah, dê um tempo a ele, ok?

I hate to disappoint you,

Eu odeio te desapontar,

but I think it's just low blood sugar.

mas acho que é só açúcar baixo no sangue.

Tell us what you saw, Dex.

Diga-nos o que você viu, Dex.

How many dead?

Quantos mortos?

A lot.

Muitos.

But no bodies, it's just blood.

Mas nenhum corpo, é só sangue.

Maybe 50, 60 liters.

Talvez 50, 60 litros.

I don't know, maybe half a dozen dead, I don't know.

Não sei, talvez meia dúzia de mortos, não sei.

You're saying there was a mass murder in there,

Você está dizendo que houve um assassinato em massa lá,

but they took the bodies? How is that possible?

mas eles levaram os corpos? Como isso é possível?

There's one elevator,

Há um elevador,

emergency stairs with alarms.

escadas de emergência com alarmes.

Someone would've seen corpses coming out!

Alguém teria visto cadáveres saindo!

I don't fucking know.

Eu não sei, porra.

Hey, Dexter, you all right?

Ei, Dexter, você está bem?

I can't go back in there.

Eu não consigo voltar lá.

You don't have to.

Você não precisa.

Fine, just get yourself cleaned up and,

Tudo bem, apenas se limpe e,

I don't know, work from the hallway or something.

não sei, trabalhe do corredor ou algo assim.

Fuck me!

Que me fodam!

I believe your rule specifically prohibits such action.

Acredito que sua regra proíbe especificamente tal ação.

Did you do all this?

Você fez tudo isso?

In fact, I did.

Na verdade, fiz.

You like?

Você gostou?

I like.

Gostei.

I like so much that it makes what I have to tell you

Gostei tanto que faz com que o que eu tenho a te dizer

that much harder. Oh, please tell me

seja muito mais difícil. Ah, por favor, me diga

you're not leaving.

que você não está indo embora.

I hit traffic.

Peguei trânsito.

It took me 30 minutes to get here.

Demorei 30 minutos para chegar aqui.

I have to turn around and go right back.

Tenho que dar a volta e voltar imediatamente.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Hold on, hold on, wait!

Espere, espere, espere!

Well, you're sort of forcing my hand here.

Bem, você está meio que me forçando.

I wanted to wait until we were out in the water, but

Eu queria esperar até estarmos na água, mas

here it goes.

aí vai.

I know this seems fast,

Sei que parece rápido,

but I feel,

mas eu sinto,

I feel that I waited my whole entire life for you.

eu sinto que esperei a vida inteira por você.

And now that you're here,

E agora que você está aqui,

I don't want you to leave.

Eu não quero que você vá embora.

Debra Morgan,

Debra Morgan,

will you marry me?

você quer casar comigo?

I knew it, I fucking knew it.

Eu sabia, eu sabia, porra.

Is that your version of a yes?

Essa é a sua versão de um sim?

Yes, yes, yes, yes, but...

Sim, sim, sim, sim, mas...

No, no, no, stop at yes.

Não, não, não, pare no sim.

Yes. I like that part.

Sim. Gosto dessa parte.

Yes, but let's slow it down, you know?

Sim, mas vamos com calma, sabe?

Like, let me savor this.

Tipo, deixe-me saborear isso.

I wanna, I wanna be with you,

Eu quero, eu quero estar com você,

I wanna enjoy it, you know?

eu quero aproveitar, sabe?

So it's a yes, but- - Okay.

Então é um sim, mas... - Ok.

Yeah, I get it. You do?

É, eu entendi. Você entendeu?

No, not really, but I can work with it.

Não, na verdade não, mas posso trabalhar com isso.

Okay, good, good, good.

Ok, bom, bom, bom.

Oh, God, I can still wear the ring, right?

Ah, Deus, eu ainda posso usar o anel, certo?

Yes, but there's a condition.

Sim, mas há uma condição.

I know you have to go to work,

Sei que você tem que ir trabalhar,

but if you're gonna wear the ring,

mas se você for usar o anel,

we need to celebrate.

precisamos comemorar.

One glass of champagne,

Uma taça de champanhe,

that's all I ask.

é tudo o que peço.

Oh, Rudy, I can't- - I mean it.

Oh, Rudy, eu não posso... - Estou falando sério.

You can't leave your sort-of fiance

Você não pode deixar seu quase noivo

on a yacht with a cold meal

em um iate com uma refeição fria

and an unopened bottle of champagne, it's kinda cruel.

e uma garrafa de champanhe fechada, é meio cruel.

Just one glass of champagne

Apenas uma taça de champanhe

to celebrate.

para comemorar.

And then you can go back,

E então você pode voltar,

saving Miami from the Ice Truck Killer.

salvando Miami do Assassino do Caminhão de Gelo.

I can live with that.

Eu consigo viver com isso.

Okay, Deb.

Ok, Deb.

Don't be dead.

Não esteja morta.

Shit.

Merda.

Surprise, motherfucker!

Surpresa, filho da puta!

Are you following me now?

Você está me seguindo agora?

You better have a hell of a reason for being here.

É bom que você tenha uma ótima razão para estar aqui.

I'm looking for my sister.

Estou procurando minha irmã.

In a cargo box?

Em uma caixa de carga?

Yeah, I'm kind of working on a theory.

É, estou trabalhando numa teoria.

You forget you work for the fucking cops?

Você esqueceu que trabalha para a porra da polícia?

We love theories.

Nós amamos teorias.

Come on, spin me a story, asshole!

Vamos, conte-me uma história, seu idiota!

What I do on my time is my business, Sergeant.

O que faço no meu tempo é problema meu, Sargento.

Yeah, me too, and I'm on my time now.

É, o meu também, e estou no meu tempo agora.

There's no lieutenant here to save your ass,

Não tem tenente aqui pra te salvar,

so don't fuck with me, Morgan!

então não me foda, Morgan!

All right, you got me.

Tudo bem, você me pegou.

I ordered some furniture from Thailand.

Eu pedi alguns móveis da Tailândia.

I was waiting for it to be delivered.

Eu estava esperando ser entregue.

Ah!

Ah!

Lab geek, my ass.

Nerd de laboratório, meu cacete.

Hey! What the hell's going on over here?

Ei! O que diabos está acontecendo aqui?

Security, I need to get somebody down here right now!

Segurança, preciso de alguém aqui agora!

Miami Metro PD.

Departamento de Polícia de Miami Metro.

Yeah? Well, is this guy under arrest?

É? Bem, esse cara está preso?

That's a good question.

Essa é uma boa pergunta.

You're connected to this.

Você está conectado a isso.

I don't know how, but I'm gonna find out,

Não sei como, mas vou descobrir,

and some of what I find's gon' stick to your ass.

e parte do que eu encontrar vai grudar na sua bunda.

Who am I?

Quem sou eu?

A killer

Um assassino

without reason or regret.

sem razão ou arrependimento.

You're free.

Você é livre.

You could be that way too.

Você poderia ser assim também.

But the code.

Mas o código.

Oh, Dex.

Ah, Dex.

You don't have a code.

Você não tem um código.

Harry did,

Harry tinha,

and he's been dead 10 years.

e ele está morto há 10 anos.

You can't keep him sitting on your shoulder

Você não pode mantê-lo sentado no seu ombro

like Jiminy fucking Cricket.

como o maldito Grilo Falante.

You need to embrace who you are now.

Você precisa aceitar quem você é agora.

I don't know who I am.

Eu não sei quem eu sou.

Of course you don't.

Claro que não.

You've been away from your family since you were three.

Você está longe da sua família desde os três anos.

But I'm here now.

Mas estou aqui agora.

I can help you.

Posso te ajudar.

We can take this journey together.

Podemos fazer esta jornada juntos.

I can't.

Não posso.

Not Deb.

Não a Deb.

Oh, no. Don't, don't say that.

Ah, não. Não, não diga isso.

I'm very

Eu gosto muito

fond of her.

dela.

You can't be a killer and a hero.

Você não pode ser um assassino e um herói.

It doesn't work that way!

Não funciona assim!

Morgan?

Morgan?

Cover the yard, we're going into the house.

Cubra o quintal, estamos entrando na casa.

In the garage!

Na garagem!

Through that door!

Por aquela porta!

It's locked. Fuck!

Está trancada. Merda!

Cover this door!

Cubra esta porta!

Cover the door!

Cubra a porta!

Fuck.

Merda.

Come on. Stay with me.

Vamos. Fique comigo.

Shit.

Merda.

Maria, stay on your door.

Maria, fique na sua porta.

He's trapped inside, I'm breaking in.

Ele está preso lá dentro, vou arrombar.

Cover me, man.

Me cubra, cara.

Go in.

Entre.

Shit.

Merda.

Chopper 1 to command.

Helicóptero 1 para o comando.

We're broadening our search

Estamos ampliando nossa busca

to a five-mile radius. We got somebody searching

para um raio de cinco milhas. Alguém já está procurando

through the tunnel yet?

pelo túnel?

Any headache, dizziness?

Alguma dor de cabeça, tontura?

No, I'm fine.

Não, estou bem.

I just wanna go home.

Só quero ir para casa.

Afraid we have to transport you to hospital.

Receio que tenhamos que levá-lo ao hospital.

Standard procedure.

Procedimento padrão.

You're saying Rudy called you?

Você está dizendo que Rudy ligou para você?

Why would he do that?

Por que ele faria isso?

I think he wanted me to try to talk him down.

Acho que ele queria que eu tentasse fazê-lo desistir.

He said he was having second thoughts about killing Deb.

Ele disse que estava com dúvidas sobre matar a Deb.

He seemed to feel like we have some kind of connection.

Ele parecia sentir que temos algum tipo de conexão.

He's not the only one.

Ele não é o único.

He said he'd kill Deb if I didn't show up alone.

Ele disse que mataria a Deb se eu não aparecesse sozinho.

Well, you almost fucking got her killed.

Bem, você quase a matou, porra.

I'm going to request an immediate suspension

Vou solicitar uma suspensão imediata

when we get back to the station.

assim que voltarmos à delegacia.

You know what?

Sabe de uma coisa?

Morgan, you shouldn't be out here.

Morgan, você não deveria estar aqui.

Are you questioning Dexter?

Você está questionando o Dexter?

Morgan.

Morgan.

Back the fuck off my brother!

Se afaste do meu irmão, porra!

He just saved my life!

Ele acabou de salvar minha vida!

He's a fucking hero!

Ele é um herói, porra!

I want each of you to treat him that way, goddamn it!

Quero que cada um de vocês o trate assim, caramba!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos