Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Breaking Bad: Walter White Encontra Jesse Pinkman

Dois policiais estão discutindo sobre a cor de uma casa, que é de um tom de verde chamado "sage", enquanto se aproximam de um local suspeito de ser um laboratório de metanfetamina. Eles falam sobre um suspeito apelidado de Cap'n Cook, que supostamente adiciona pimenta em sua produção. Há uma aposta sobre a etnia do suspeito, que se revela asiático, frustrando as expectativas. Um dos policiais, Hank, promete ao outro, chamado Gomi, que podem olhar o laboratório depois de verificar primeiro. Pinkman parece ser um terceiro personagem que se desculpa por algo não especificado.

It's the last house on the right, see it?

É a última casa à direita, está vendo?

Not the two-story one, the one next to it.

Não a de dois andares, a do lado.

Kind of, uh, I don't know, what do you call that?

Meio, uh, sei lá, como se chama aquilo?

Um, green?

Hum, verde?

Sage.

Sálvia.

Sage?

Sálvia?

What, do you work at a fucking pottery barn? Jesus.

O quê, você trabalha numa porra de loja de decoração? Puta que pariu.

Sage. That's the word for it.

Sálvia. Essa é a palavra.

Am I fault the only word your dumbass knows is green?

A culpa é minha se a única palavra que sua anta sabe é verde?

Cheese, dick. I know that one. How about that?

Queijo, pênis. Eu sei essa. Que tal?

Anyway, it's the, um, sage one, see it?

Enfim, é a, hum, sálvia, está vendo?

So, what tells you it's a meth lab?

Então, o que te diz que é um laboratório de metanfetamina?

Star Snitch says some dude goes by Cap'n Cook.

O Star Snitch disse que um cara atende por Capitão Cozinheiro.

Lives up to his name in there.

Faz jus ao nome lá dentro.

Says he always adds a dash of chili powder.

Ele disse que sempre coloca uma pitada de pimenta em pó.

You exuberant Mexicans.

Vocês mexicanos exuberantes.

Uh-uh. Captain Cook? That's a white boy's name.

Ah-ah. Capitão Cozinheiro? Esse é nome de branco.

Dopey as hell, too.

Bobo pra caralho também.

Yeah? Tell you what.

É? Digo uma coisa.

I got you 20 bucks. That says he's a beaner.

Te aposto 20 paus. Ele é um mexicano.

All right. You're on.

Certo. Feito.

All right. Come on, come on, come on, come on.

Certo. Vamos, vamos, vamos, vamos.

All right.

Certo.

School bus is clear. Get the green light.

Ônibus escolar liberado. Sinal verde.

Copy that.

Copiado.

Watch this. Make some shit.

Olha só. Fazer um estrago.

Bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam.

Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum.

Go, go, go, go.

Vai, vai, vai, vai.

Meth labs are nasty on a good day.

Laboratórios de metanfetamina são nojentos num dia bom.

You mix that shit wrong and you got mustard gas.

Se você misturar essa porra errado, você tem gás mostarda.

Phosphine gas.

Gás fosfina.

I think.

Eu acho.

Yeah, exactly.

Sim, exatamente.

One whiff will kill you.

Um cheiro vai te matar.

That's why the respirators.

É por isso os respiradores.

Good and money down south, what's the love?

Coisa boa e dinheiro no sul, qual é a boa?

Enough to fly.

O suficiente para voar.

We're down south, got some love.

Estamos no sul, temos umas boas.

They wanna buy.

Eles querem comprar.

I'm from that good and dirty.

Eu sou daquela boa e suja.

We pop that money, buddy.

A gente estoura a grana, amigo.

Better watch your game, man.

É melhor você ficar esperto, cara.

House is clear.

Casa limpa.

One suspect in custody.

Um suspeito sob custódia.

Copy that.

Copiado.

The suspect, might he be of the Latino persuasion?

O suspeito, seria ele de ascendência latina?

Driver's license says Emilio Coyama.

A carteira de motorista diz Emilio Coyama.

Asian.

Asiático.

Pay up, sucker.

Pague, otário.

Hey, hey, hey.

Ei, ei, ei.

First name Emilio.

Primeiro nome Emilio.

That's at least half a beaner.

Isso é pelo menos meio mexicano.

Tell you what.

Digo uma coisa.

Let you off for a ten.

Te dispenso por dez.

Whoa.

Uau.

Cheer up, Gomi.

Anime-se, Gomi.

You people still got J-Lo.

Vocês ainda têm a J-Lo.

Hank, do you think I might get to go inside,

Hank, você acha que eu poderia entrar,

see the actual lab?

ver o laboratório?

Uh...

Uh...

Yeah. Yeah, I'll tell you what.

Sim. Sim, te digo uma coisa.

We're gonna go peek our heads in,

Vamos dar uma espiadinha,

check it out first.

ver primeiro.

Stay here a minute.

Fique aqui um minuto.

Oh, my God.

Meu Deus.

Pinkman?

Pinkman?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos