Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Breaking Bad: Festa Na Casa Do Jesse

Alguém mostra um som potente com caixas de som enormes e tuítes poderosos, deixando o amigo impressionado e com vontade de ouvir rock. A conversa muda para videogames, com um defendendo Resident Evil 4 pela personagem principal e o cenário pós-apocalíptico. O outro prefere Call of Duty: World at War no modo zumbi, especificamente por causa dos zumbis nazistas, que ele considera os "talibãs" do mundo zumbi, motivados pelo ódio aos americanos. O primeiro questiona a dificuldade de enfrentar zumbis lentos.

Whoa! Check it out.

Uau! Olha isso.

Bodacious sub-whoopers, yo!

Subwoofers da hora, meu!

Serious cannons.

Canhões de verdade.

Uh, 18 inches, six of them.

Uh, 18 polegadas, seis deles.

Aluminum cones, so they're really, really, like,

Cones de alumínio, então são bem, bem, tipo,

uh, sonically neutral.

uh, sonoramente neutros.

Tweeters are killer, too.

Os tweeters também são demais.

Dig all them lines jumping around.

Olha todas essas linhas saltitando.

Psychedelic.

Psicodélico.

I kind of, like, just want to...

Eu meio que, tipo, só quero...

stare at them.

ficar olhando para eles.

Hmm. Yeah, man.

Hmm. É, cara.

Totally makes me want to crank Old Sabbath and blaze one.

Me dá uma baita vontade de botar um Black Sabbath pra tocar e fumar um.

It's got like parametric equalization automatically adjusts the levels to changes and like air pressure and whatnot.

Tem tipo equalização paramétrica que ajusta automaticamente os níveis às mudanças de pressão do ar e tudo mais.

It's a totally digital vacuum tube amp which is by far the best anti-distortion wise.

É um amplificador de válvula totalmente digital, que é de longe o melhor em termos de anti-distorção.

It's 120 decibels without breaking a sweat.

São 120 decibéis sem suar a camisa.

Hold on to your hats bitches.

Segurem seus chapéus, suas vadias.

Hey, man, I saw Andrea at a meeting yesterday.

Ei, cara, vi a Andrea numa reunião ontem.

She asked about you.

Ela perguntou de você.

Thanks man, but um, 12 steps and all that?

Valeu, cara, mas, uh, os 12 passos e tudo mais?

Seriously?

Sério?

Maybe just a little bump.

Talvez só um pouquinho.

Left for dead, yo.

Left 4 Dead, meu!

The way them bitches get all cranial when you catman the head, it's like, booyah!

O jeito que aquelas vadias ficam todas cabeçudas quando você mira na cabeça, é tipo, booyah!

No, no, no, man. Resident Evil 4 takes it by a long shot.

Não, não, não, cara. Resident Evil 4 ganha de longe.

Please, brother, you're frowning.

Por favor, irmão, você está franzindo a testa.

No, man, seriously.

Não, cara, sério.

That chick, the one you gotta rescue, she's smoking, bro.

Aquela mina, a que você tem que resgatar, ela é gata pra caramba, irmão.

And then you're like the last undead dude on Earth,

E aí você é tipo o último cara não morto na Terra,

so how can you not be dipping into that?

então como você não vai dar uma investida?

Talk about inspiring a brother to kick some zombie ass.

É o que inspira um irmão a meter a porrada em uns zumbis.

You're trying to eat your brain, bro.

Ele está tentando comer seu cérebro, irmão.

A dude don't need no more motivation.

Um cara não precisa de mais motivação.

Fair point, I guess.

Ponto justo, eu acho.

Okay, okay, okay.

Tá, tá, tá.

Call of Duty World at War, zombie mode.

Call of Duty World at War, modo zumbi.

Now that's the bomb, man.

Agora, isso é que é bom, cara.

Think on it, bro. They're not just zombies.

Pensa bem, irmão. Não são só zumbis.

They're Nazi zombies.

São zumbis nazistas.

Nazi zombies.

Zumbis nazistas.

Yeah, man.

É, cara.

That says Waffen Troopers, too,

E são Waffen Troopers também,

which are like the baddest ass Nazis of the whole Nazi family.

que são tipo os nazistas mais cascas-grossas de toda a família nazista.

Zombies are dead, man.

Zumbis estão mortos, cara.

What difference does it make what their job was when they was living?

Que diferença faz qual era o trabalho deles quando estavam vivos?

Dude, you are so historically retarded.

Cara, você é tão historicamente retardado.

Nazi zombies don't want to eat you just because they're craving the protein.

Zumbis nazistas não querem te comer só porque estão com desejo de proteína.

They do it because they do it because they hate Americans, man.

Eles fazem isso porque eles te odeiam, cara.

Talibans. They're the Talibans of the zombie world.

São os talibãs do mundo zumbi.

I played the game, bro. They ain't exactly fleet of foot.

Eu joguei o jogo, irmão. Eles não são exatamente rápidos.

No.

Não.

I'm saying where's the challenge?

Estou dizendo, onde está o desafio?

At least the zombies in Left 4 Dead clock a respectable 40.

Pelo menos os zumbis de Left 4 Dead marcam um respeitável 40.

You gotta lead them and shit.

Você tem que atirar na frente e tudo mais.

Dude, that's because they're not even zombies.

Cara, é porque eles nem são zumbis.

They're just infected.

Eles são só infectados.

They got like this rage virus.

Eles têm tipo esse vírus da raiva.

Amps them up like they've been smoking the swag.

Deixa eles ligados como se tivessem fumado uma bomba.

Apples and oranges, bro.

São coisas totalmente diferentes, irmão.

Totally unfair to compare the two.

Totalmente injusto comparar os dois.

Yo, Jesse.

Ei, Jesse.

Where do you come out on all this?

O que você acha disso tudo?

Agree, totally.

Concordo, totalmente.

Did that just happen?

Isso acabou de acontecer?

Yeah, man.

É, cara.

It's quiet.

Está quieto.

You know what this place needs?

Sabe o que este lugar precisa?

Drop this crazy thing, play

Solta essa maluquice, toca

Drop this song you sing

Toca essa música que você canta

Say Boca, Boca, Boca, Boca G

Diz Boca, Boca, Boca, Boca G

Boca, Boca, Boca, Boca G

Boca, Boca, Boca, Boca G

Say Boca

Diz Boca

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos