Breaking Bad: Cena Do Você É O Heisenberg
You know, you're gonna laugh, but I have to ask you about this.
Sabe, você vai rir, mas eu preciso te perguntar sobre isso.
Believe it or not, I found this on my car.
Acredite ou não, eu encontrei isso no meu carro.
I mean, it looks just like the GPS tracker that we used on Gus Fring, doesn't it?
Quer dizer, parece exatamente com o rastreador de GPS que usamos no Gus Fring, não parece?
Back when we were tracking him, just the two of us.
Na época em que o estávamos rastreando, só nós dois.
You wouldn't know anything about this, would you, Hank?
Você não saberia nada sobre isso, não é, Hank?
You okay?
Você está bem?
I gotta say, I don't like the way you're looking at me right now.
Tenho que dizer, não gosto do jeito que você está me olhando agora.
I got you.
Peguei você.
All along, it was you!
O tempo todo, era você!
You son of a bitch.
Seu filho da puta.
You drove into traffic to get me from that laundry.
Você se meteu no trânsito para me tirar daquela lavanderia.
Calm down.
Acalme-se.
That's all I got.
É tudo que tenho.
Tell me Marie was in the hospital.
Diga-me que a Marie estava no hospital.
That wasn't Pinkman.
Aquele não era o Pinkman.
You had my cell number.
Você tinha meu número de celular.
You killed ten witnesses to save your sorry ass.
Você matou dez testemunhas para salvar sua pele.
No, it's not me.
Não, não sou eu.
You bombed a nursing home.
Você bombardeou um asilo.
Heisenberg.
Heisenberg.
You lie, you two-faced sack of shit.
Você mente, seu saco de bosta de duas caras.
Hank.
Hank.
Look, I know.
Olha, eu sei.
I don't know where this is coming from, Hank, but just...
Não sei de onde isso está vindo, Hank, mas apenas...
I swear to Christ, I will put you under the jail.
Juro por Cristo, eu vou te botar na cadeia.
Just take a breath, okay?
Apenas respire, ok?
Just listen to yourself.
Apenas ouça a si mesmo.
These wild accusations, they could destroy our family.
Essas acusações selvagens, elas poderiam destruir nossa família.
Damn it.
Droga.
And for what shit about family?
E para que essa merda sobre família?
I think my cancer is back.
Acho que meu câncer voltou.
Good.
Bom.
Rot in your cell, I bet you.
Apodreça na sua cela, aposto.
I'm sorry you feel that way.
Sinto muito que você se sinta assim.
I want to beat this thing. I do.
Eu quero vencer essa coisa. Eu quero.
I'm back on chemo, and I am fighting like hell.
Voltei à quimioterapia, e estou lutando com todas as minhas forças.
But the truth is, in six months, you won't have someone to prosecute.
Mas a verdade é que, em seis meses, você não terá ninguém para processar.
But even if somehow you were able to convince anyone
Mas mesmo que de alguma forma você fosse capaz de convencer alguém
that I was capable of doing these things,
de que eu era capaz de fazer essas coisas,
you and I both know I would never see the inside of a jail cell.
você e eu sabemos que eu nunca veria o interior de uma cela de prisão.
I'm a dying man who runs a car wash.
Sou um homem moribundo que administra um lava-rápido.
My right hand to God.
Juro por Deus.
That is all that I am.
Isso é tudo o que eu sou.
What's the point?
Qual é o sentido?
Skyler ran the kids here.
Skyler trouxe as crianças para cá.
and then we'll talk.
e então conversamos.
That is not going to happen.
Isso não vai acontecer.
I don't know who you are.
Eu não sei quem você é.
I don't even know who I'm talking to.
Eu nem sei com quem estou falando.
If that's true,
Se isso é verdade,
So, if you don't know who I am, then maybe your best course would be to tread lightly.
Então, se você não sabe quem eu sou, talvez seu melhor curso seja agir com cautela.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda