Breaking Bad: Mike Entediou Jesse Até A Morte
Okay.
Ok.
You don't need to do that.
Você não precisa fazer isso.
This is why I'm out here, right?
É por isso que estou aqui fora, certo?
To be, like, your backup?
Para ser, tipo, seu apoio?
Uh-huh.
Uhum.
So if I'm out here in a guard-type capacity
Então, se estou aqui fora em uma função de guarda
to watch over the money,
para vigiar o dinheiro,
that means I need, like, a gun, right?
isso significa que preciso, tipo, de uma arma, certo?
Nope.
Não.
I mean, isn't that, like, completely idiotic for me to be out here without a gun?
Quer dizer, não é, tipo, completamente idiota eu estar aqui sem uma arma?
When you haven't said dick about what I'm supposed to be doing here,
Quando você não disse absolutamente nada sobre o que eu deveria estar fazendo aqui,
now I'm supposed to do it without a gun?
agora eu deveria fazer isso sem uma arma?
How does that even make sense?
Como isso sequer faz sentido?
What?
O quê?
I can smoke, right?
Posso fumar, certo?
Not a chance
Nem pensar.
It's finally hitting me what the the plan is here
Finalmente estou entendendo qual é o plano aqui.
Just to bore me to death, so...
Apenas me entediar até a morte, então...
Mission accomplished because it's totally working.
Missão cumprida, porque está funcionando totalmente.
Great job.
Ótimo trabalho.
You know, I really do get what's going on.
Sabe, eu realmente entendo o que está acontecendo.
All the dead drops and backs of cash.
Todas as entregas secretas e maços de dinheiro.
Me and my boys had the exact same system when I was running things.
Eu e meus rapazes tínhamos o mesmo sistema quando eu estava no comando.
My crew.
Minha equipe.
Nowhere near the same cheese you guys are slinging, but...
Nem perto da mesma grana que vocês estão movimentando, mas...
Same theory.
Mesma teoria.
Maintain separation between dealer and supplier.
Manter a separação entre traficante e fornecedor.
Reduce risk.
Reduzir riscos.
Et cetera.
Etc.
Look, don't you think it would be good if there was some back and forth communication here?
Olha, você não acha que seria bom se houvesse alguma comunicação mútua aqui?
You got me right in shock into every dark anal recess of this state.
Você me arrastou para cada recesso anal sombrio deste estado.
Be nice if you clued me in a little.
Seria bom se você me desse umas pistas.
I mean, I'm here to do a job, right?
Quer dizer, estou aqui para fazer um trabalho, certo?
And, I mean, yo, like, if I'm the guy,
E, quer dizer, tipo, se eu sou o cara,
then you should just tell me what the hell's up.
então você deveria me dizer o que está acontecendo.
What?
O quê?
You are not the guy.
Você não é o cara.
You're not capable of being the guy.
Você não é capaz de ser o cara.
I had a guy, but now I don't.
Eu tinha um cara, mas agora não tenho.
You are not the guy.
Você não é o cara.
Then what the hell am I doing here?
Então o que diabos estou fazendo aqui?
I don't know.
Não sei.
It's not my call.
Não é minha decisão.
I just do what I'm told.
Eu apenas faço o que me mandam.
And now you're gonna do what you're told,
E agora você vai fazer o que te mandam,
which is to sit here, shut up,
que é sentar aqui, calar a boca,
and stay in the car till we finish our pickups.
e ficar no carro até terminarmos nossas coletas.
You got it?
Entendeu?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda