Breaking Bad: Walter Encontra Gus Para Acertar As Coisas
How is your brother-in-law?
Como está seu cunhado?
He'll live.
Ele vai viver.
Good. I'm glad.
Bom. Fico feliz.
Walter, you seem troubled. How can I help you?
Walter, você parece perturbado. Como posso ajudar?
I asked to see you in order to clear the air.
Pedi para vê-lo para esclarecer as coisas.
There are some issues that could cause a misunderstanding between us,
Há algumas questões que podem causar um mal-entendido entre nós,
and I think it's in our best interest to lay the cards on the table.
e acho que é do nosso interesse colocar as cartas na mesa.
That's the best way to do business.
Essa é a melhor maneira de fazer negócios.
My brother-in-law, moments before he was attacked,
Meu cunhado, momentos antes de ser atacado,
someone called to warn him.
alguém ligou para avisá-lo.
I believe that same person was protecting me.
Acredito que essa mesma pessoa estava me protegendo.
Those two men, the assassins.
Aqueles dois homens, os assassinos.
I believe I was their prime target.
Acredito que eu era o principal alvo deles.
But that somehow they were steered away from me
Mas que de alguma forma eles foram desviados de mim
to my brother-in-law.
para o meu cunhado.
because of this intervention i am alive and yet i think that this person was playing a much deeper
Por causa dessa intervenção, estou vivo. E, no entanto, acho que essa pessoa estava jogando um jogo muito mais profundo.
game he made that phone call because he wanted a shootout not a silent assassination
Ele fez aquela ligação porque queria um tiroteio, não um assassinato silencioso.
In one stroke, he bloodied both sides, set the American and Mexican governments against
De uma só vez, ele sangrou os dois lados, colocou os governos americano e mexicano contra
the cartel, and cut off the supply of methamphetamine to the Southwest.
o cartel, e cortou o fornecimento de metanfetamina para o Sudoeste.
If this man had his own source of product on this side of the border, he would have
Se este homem tivesse sua própria fonte de produto deste lado da fronteira, ele teria
to have the market to himself.
o mercado só para ele.
The rewards would be...
As recompensas seriam...
enormous.
enormes.
We're both adults.
Nós dois somos adultos.
I can't pretend I don't know that person is you.
Não posso fingir que não sei que essa pessoa é você.
I want there to be no confusion.
Não quero que haja confusão.
I know I owe you my life.
Sei que te devo a minha vida.
And more than that, I respect the strategy.
E mais do que isso, respeito a estratégia.
In your position, I would have done the same.
Na sua posição, eu teria feito o mesmo.
One issue which troubles me.
Uma questão que me perturba.
I don't know what happens when our three-month contract ends.
Não sei o que acontece quando nosso contrato de três meses termina.
What would you like to happen?
O que você gostaria que acontecesse?
You know why I do this.
Você sabe por que faço isso.
I want security for my family.
Quero segurança para minha família.
Then you have it.
Então você a tem.
Three million for three months. That was our agreement.
Três milhões por três meses. Esse foi o nosso acordo.
Extended annually? Twelve million a year.
Estendido anualmente? Doze milhões por ano.
Call it fifteen.
Chame de quinze.
Open-ended.
Por tempo indeterminado.
Would that be agreeable?
Isso seria aceitável?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda