Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Grande Vencedor | Temporada 3

Muscle Man se vê como o grande vencedor da loteria, mas Mordecai e Rigby armaram uma pegadinha que saiu do controle! A euforia do prêmio falso vira um caos total quando ele tenta resgatar o bilhete, e a confusão na praça da loteria exige uma intervenção urgente dos amigos antes que a situação piore.

I'm not telling him!

Não vou contar a ele!

Ugh!

Urgh!

Rock, paper, scissors for who has to tell him.

Pedra, papel ou tesoura para ver quem conta a ele.

Fine.

Tá bom.

Ugh!

Urgh!

Hm, hm, hm!

Hm, hm, hm!

Huh?

Hã?

Where'd he go?

Aonde ele foi?

Hey man, did you see where the fat guy with the lame t-shirt went?

Ei, cara, você viu para onde foi o gordinho com a camiseta ridícula?

Oh yeah, he said he was going to the lottery plaza to cash in his ticket.

Ah sim, ele disse que ia à praça da loteria para descontar o bilhete dele.

Ah!

Ah!

Muscle Man, wait!

Musculoso, espera!

What is it?

O que foi?

There's something we need to tell you.

Tem uma coisa que precisamos te contar.

The lottery ticket...

O bilhete de loteria...

It's fake.

É falso.

We wanted to get you back for pranking us.

A gente queria se vingar de você por pregar peças na gente.

It just got out of hand. We're sorry.

Só saiu do controle. Desculpa.

It's okay. I'm not mad.

Tudo bem. Não estou bravo.

Really?

Sério?

Nope.

Não.

I'm serious!

Estou falando sério!

Well, what were you going to tell me?

Bem, o que vocês iam me contar?

Mordecai has something he wants to tell you.

O Mordecai tem algo que ele quer te contar.

I just wanted to tell you that I hope you don't forget us when you're rich.

Eu só queria dizer que espero que você não se esqueça da gente quando for rico.

Whatever, losers.

Tanto faz, perdedores.

Huh? Huh? Huh? Huh?

Hã? Hã? Hã? Hã?

Ticket not valid? Can you believe this? They're trying to cheat me out of my money!

Bilhete inválido? Dá para acreditar? Eles estão tentando me roubar!

This machine's not valid! I have a winning ticket! Give me my money!

Esta máquina não é válida! Eu tenho um bilhete premiado! Me dê meu dinheiro!

I want my money!

Eu quero meu dinheiro!

Dude, Muscle Man, calm down!

Cara, Musculoso, se acalma!

Sir!

Senhor!

Disrupting and tampering with lottery machines is a federal offense.

Perturbar e adulterar máquinas de loteria é um crime federal.

If you do not stop, we will use force.

Se não parar, usaremos a força.

Force this!

Toma isso!

This!

Isso!

Requesting backup for Unit C.

Solicitando reforço para a Unidade C.

I repeat, we need backup!

Repito, precisamos de reforço!

Muscle Man, you gotta stop!

Musculoso, você tem que parar!

Dude, this has gotten way out of control!

Cara, isso saiu muito do controle!

We gotta tell him.

A gente tem que contar a ele.

Muscle Man, we have something to tell you!

Musculoso, temos algo para te contar!

Not now, bro! I'm trying to get my money that I rightfully won from the lottery ticket you guys gave me!

Agora não, irmão! Estou tentando pegar meu dinheiro que ganhei justamente com o bilhete de loteria que vocês me deram!

No, Muscle Man! You didn't win anything! The lottery ticket is a fake! We pranked you!

Não, Musculoso! Você não ganhou nada! O bilhete de loteria é falso! A gente te pregou uma peça!

Huh? What? You guys pranked me?

Hã? O quê? Vocês me pregaram uma peça?

Me?

Eu?

We're sorry!

Desculpa!

We didn't mean for it to go so far!

A gente não queria que fosse tão longe!

Yeah, you were just pranking us so much we wanted to get you back!

É, você estava nos pregando tantas peças que a gente queria se vingar!

Look at the ticket!

Olha o bilhete!

You guys pranked me?

Vocês me pregaram uma peça?

Again, I'm very sorry.

Novamente, sinto muito.

We've been trying to recall those tickets for months now.

Estamos tentando recolher esses bilhetes há meses.

We will of course take care of any damages to Lottery property and personnel.

Nós, é claro, arcaremos com quaisquer danos à propriedade e ao pessoal da Loteria.

And the park too, right?

E ao parque também, certo?

Nope, sorry.

Não, desculpe.

Read the contract.

Leia o contrato.

You take care now.

Até mais.

We're really sorry, muscle man.

Sentimos muito mesmo, Musculoso.

Yeah, man.

É, cara.

We'll help pay for the wings.

A gente ajuda a pagar pelas asinhas.

No, that's cool. I can pay for those.

Não, tá de boa. Eu posso pagar por elas.

I just can't believe you guys pranked me so hard.

Só não consigo acreditar que vocês me pregaram uma peça tão forte.

You mean you're not mad?

Quer dizer que você não está bravo?

Mad? Why would I be mad?

Bravo? Por que eu estaria bravo?

A good prank is a good prank.

Uma boa pegadinha é uma boa pegadinha.

Hey, you bros have health insurance, right?

Ei, vocês têm plano de saúde, certo?

Yeah, why?

Sim, por quê?

Because you're going to need full coverage when I prank you back.

Porque vocês vão precisar de cobertura total quando eu pregar uma peça em vocês.

Ha ha ha ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha ha ha ha!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos