Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Me Faça Um Favor | Temporada 2

Mordecai tenta impressionar Margaret num encontro, mas Rigby, Musculoso e Fantasmão aparecem para bagunçar tudo. A noite vira um caos quando Rigby exige um "favor" irrecusável de Mordecai. Com a recusa, a situação escala para o bizarro! Será que Mordecai fará o que precisa para salvar a noite e a todos?

I'll be right back.

Já volto.

Do you have any board games?

Vocês têm jogos de tabuleiro?

All right, I brought them.

Tudo bem, eu trouxe.

It's about time!

Já era hora!

Why are Muscle Man and High Five Ghost here?

Por que o Musculoso e o Fantasmão estão aqui?

Rigby said there were ice cream sandwiches at this party. Hook it up!

O Rigby disse que tinha sanduíches de sorvete nesta festa. Manda ver!

Hey ladies, you want some of this?

Ei, gatas, querem um pouco disso?

It's getting pretty late. I think I'm gonna go home.

Está ficando bem tarde. Acho que vou para casa.

What? No! The night's still young.

O quê? Não! A noite ainda é uma criança.

Can't you hang out a little longer?

Não pode ficar mais um pouco?

Yeah, Margaret.

É, Margaret.

We haven't even eaten our ice cream sandwiches yet.

Nós nem comemos nossos sanduíches de sorvete ainda.

They're the premium kind.

São dos melhores.

All right.

Tudo bem.

Great. Rigby, can I see you in the kitchen for a second?

Ótimo. Rigby, posso falar com você na cozinha por um segundo?

What for?

Para quê?

Ah, okay!

Ah, tá bom!

Awkward.

Constrangedor.

Why are you using your solids to ruin my date with Margaret?

Por que está usando seus favores para estragar meu encontro com a Margaret?

Why'd you use your solid to ruin my life?

Por que você usou seu favor para arruinar a minha vida?

Ugh, quit being a baby.

Aff, pare de ser um bebê.

Watch it! You don't want to mess with someone who still has one solid left.

Cuidado! Não queira mexer com alguém que ainda tem um favor para cobrar.

Hey ladies, watch what else I can do with my ice cream sandwich!

Ei, gatas, vejam o que mais eu posso fazer com meu sanduíche de sorvete!

Mordecai, I think I'm gonna go soon.

Mordecai, acho que vou embora logo.

Fine, just use your last solid and get it over with. I don't want Margaret to leave.

Tá bom, use logo seu último favor e acabe com isso. Não quero que a Margaret vá embora.

Okay. Can you do me a solid and...

Certo. Você pode me fazer um favor e...

No. No way! I'm not doing that!

Não. De jeito nenhum! Eu não vou fazer isso!

You have to! It's a solid!

Você tem que fazer! É um favor!

You're insane! I'm not doing it!

Você é louco! Eu não vou fazer isso!

Hey Margaret, you wanna check out my record collection before you go?

Ei, Margaret, quer dar uma olhada na minha coleção de discos antes de ir?

I don't...

Eu não...

Yeah Margaret, you love music.

É, Margaret, você adora música.

I'll stay down here with Rigby.

Vou ficar aqui embaixo com o Rigby.

Okay.

Tudo bem.

Mordecai!

Mordecai!

Just ignore him.

Apenas o ignore.

Uhhh!

Uhhh!

What was that?

O que foi isso?

You'd better do it!

É melhor você fazer!

Lay off, Rigby!

Me deixa em paz, Rigby!

What's happening?

O que está acontecendo?

Rigby!

Rigby!

Oops!

Ops!

It's because you didn't do the solid!

É porque você não fez o favor!

Do the solid!

Faça o favor!

No!

Não!

Ahhh!

Ahhh!

Do it or we're gonna die!

Faça ou vamos morrer!

I don't care. I'm not doing it.

Não me importo. Não vou fazer isso.

You have to!

Você tem que fazer!

What are you two doing?

O que vocês dois estão fazendo?

I told you not to abuse the solids.

Eu disse para não abusarem dos favores.

It wasn't me. It was Rigby.

Não fui eu. Foi o Rigby.

He asked me to do one that was worth like ten solids.

Ele me pediu para fazer um que valia uns dez favores.

What was it?

O que foi?

Wow, that's crazy.

Uau, isso é loucura.

But he's gotta do it. It's a solid!

Mas ele tem que fazer. É um favor!

Do us a solid and do your solid.

Faça-nos um favor e faça o seu favor.

No. No way.

Não. De jeito nenhum.

Just do it already, Mordecai.

Apenas faça logo, Mordecai.

But you'll never respect me again!

Mas você nunca mais vai me respeitar!

Not if you're just doing a solid!

Não se você estiver apenas fazendo um favor!

That's what friends are for!

É para isso que servem os amigos!

They come through for each other when they need it most!

Eles ajudam um ao outro quando mais precisam!

Wow, I guess I never thought of it that way before.

Uau, acho que nunca tinha pensado nisso dessa forma antes.

Margaret does solids for me all the time!

A Margaret me faz favores o tempo todo!

Yeah! Like tonight I broke a date so Eileen could go out with Rigby!

É! Tipo hoje eu desmarquei um encontro para a Eileen poder sair com o Rigby!

Wait, you're only here because you're doing Eileen a solid?

Espera, você só está aqui porque está fazendo um favor para a Eileen?

Hey, um, we're really gonna die if you don't do me that solid.

Ei, hum, nós vamos mesmo morrer se você não me fizer esse favor.

Fine, you win. I'll do it.

Tudo bem, você venceu. Eu farei.

Beep, beep.

Beep, beep.

Oh, no, bro.

Ah, não, cara.

Wee-oo, wee-oo, wee-oo.

Ui-uu, ui-uu, ui-uu.

Honk, honk.

Honk, honk.

Okay, okay, shh, shh, shh. Get ready.

Certo, certo, shhh, shhh, shhh. Prepare-se.

Here it comes in five, four, three, two.

Aqui vem em cinco, quatro, três, dois.

Honk, honk.

Honk, honk.

Ooh!

Ooh!

You're watching it again?

Você está assistindo de novo?

This is a new version I edited together.

Esta é uma nova versão que eu editei.

Dude, come over here.

Cara, vem cá.

You gotta see the look on your face.

Você precisa ver a sua cara.

It's the best part.

É a melhor parte.

Classic.

Clássico.

You know what, Rigby? You're a jerk.

Quer saber, Rigby? Você é um idiota.

Have fun with your little tape.

Divirta-se com sua fitinha.

I'm going to the arcade.

Eu vou para o fliperama.

Oh, come on, Mordecai.

Ah, qual é, Mordecai.

Don't be like that.

Não seja assim.

I'll come with you.

Eu vou com você.

No way.

De jeito nenhum.

I'm done hanging out with you.

Terminei de sair com você.

You're not my friend.

Você não é meu amigo.

I'm out of here.

Estou fora.

Mordecai, wait.

Mordecai, espere.

I almost forgot.

Quase esqueci.

I still owe you that solid.

Eu ainda te devo aquele favor.

What solid?

Que favor?

What are you talking about?

Do que você está falando?

That solid, remember?

Aquele favor, lembra?

The one where you told me to destroy the tape.

Aquele em que você me disse para destruir a fita.

Huh?

Hã?

Yeah, I was just about to do it.

É, eu estava prestes a fazer isso.

I hope there's no hard feelings.

Espero que não haja ressentimentos.

Oh, man.

Ah, cara.

What is wrong with you?

Qual é o seu problema?

Sorry, guys.

Desculpa, gente.

A solid's a solid.

Um favor é um favor.

Oh, well, I suppose it's true.

Ah, bem, suponho que seja verdade.

Hey, Rigby.

Ei, Rigby.

Yeah?

Sim?

Do me a solid and come to the arcade with me?

Me faz um favor e vem para o fliperama comigo?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos