Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: O Cartão Postal | Temporada 5

A galera de Apenas Um Show está numa corrida contra o tempo! Eles precisam decifrar pistas misteriosas para encontrar uma pizzaria específica antes que seja tarde demais. Com o relógio correndo e o trânsito atrapalhando, será que Mordecai e Rigby conseguirão chegar ao destino e encontrar quem os espera? Uma aventura cheia de adrenalina e reviravoltas!

Keep it together, bro!

Se recomponha, irmão!

Come on, man, there's gotta be something else you can do.

Qual é, cara, tem que ter mais alguma coisa que você possa fazer.

There are a few more tests we could run, but they'll take some time.

Podemos fazer mais alguns testes, mas vão levar um tempo.

Time? I don't have time! It's almost 6 o'clock!

Tempo? Eu não tenho tempo! Já são quase 6 horas!

Cool it, little bro.

Calma, irmãozinho.

Look, Brick Oven Pizza's a chain and there are only a few in the area.

Olha, a Brick Oven Pizza é uma rede e só tem algumas na região.

We'll start checking them while Wes and Wesley run the tests.

Vamos começar a checá-las enquanto Wes e Wesley fazem os testes.

One way or another, we're gonna find her.

De um jeito ou de outro, vamos encontrá-la.

You can do it.

Você consegue.

Yeah, man, we'll help you.

Sim, cara, nós vamos te ajudar.

Thanks, guys.

Valeu, pessoal.

Alright, let's roll.

Certo, vamos nessa.

Why are they all chain restaurants?

Por que são todos restaurantes de rede?

Wait, I think we got something.

Espera, acho que temos algo.

What's the sitch?

Qual é a situação?

We got another word.

Temos outra palavra.

Seven.

Sete.

Mama's famous brick oven pizzanini on seven.

Pizzanini de forno a lenha famoso da Mamãe no sete.

Seven?

Sete?

You think it's on 7th Street?

Você acha que é na Rua 7?

There's one on 7th Street in Magnolia.

Tem uma na Rua 7, em Magnólia.

On it.

Estou nessa.

It's locked. Oh, it says they're fumigating this week. Oh sick now. What am I gonna do?

Está trancado. Ah, diz que estão dedetizando esta semana. Ah, que droga. O que vou fazer agora?

I've taken easy. She's not in there man. She would have waited outside if this was the place

Calma. Ela não está lá, cara. Ela teria esperado lá fora se este fosse o lugar.

Sorry, dude, it's just not the right one guys. Come here. All right. We finally got the whole line

Desculpe, cara, não é o certo, pessoal. Venham aqui. Certo. Finalmente temos a linha completa.

She's waiting at mama's famous brick oven pizza Nene on Sabbath. Oh

Ela está esperando na pizzaria Nene de forno a lenha famosa da mamãe na Sétima. Oh!

I'm gonna have my chest.

Vou ter meu peito.

Oh no, he's having a heart attack.

Ah, não, ele está tendo um ataque cardíaco.

Somebody call a doctor.

Alguém chame um médico.

No, not now.

Não, agora não.

Just busting your chops.

Só estou te zoando.

But seriously, it's grain.

Mas sério, é grão.

Mama's famous brick oven pizza nini on seven grain.

Pizzanini de forno a lenha famoso da mamãe no grão sete.

Oh yeah.

Ah, sim.

That place is in the shopping center across town.

Aquele lugar fica no centro comercial do outro lado da cidade.

But there's only 10 minutes left.

Mas só restam 10 minutos.

We won't make it with the traffic.

Não vamos conseguir chegar com o trânsito.

Guess I better start flooring it then.

Acho que é melhor eu pisar fundo então.

There's the exit!

Ali está a saída!

How are we gonna get past this?

Como vamos passar por isso?

Looks like we're gonna have to cut through the mall.

Parece que vamos ter que atravessar o shopping.

But isn't that illegal?

Mas isso não é ilegal?

Not when you're a cop, it isn't.

Não quando você é policial, não é.

Remain calm, citizens. Routine procedure.

Mantenham a calma, cidadãos. Procedimento de rotina.

There it is! There's still time, bro!

Ali está! Ainda há tempo, irmão!

I said she was there, but it's past seven now. That was too late.

Eu disse que ela estava lá, mas já passou das sete. Foi tarde demais.

Guys, we found more to the note. It says, P.S. One of my butt cheeks gained 600 pounds and now I have to wear special pants.

Pessoal, encontramos mais da nota. Diz: P.S. Uma das minhas nádegas ganhou 300 quilos e agora tenho que usar calças especiais.

Just busting ya!

Só estou te zoando!

Dude, not the time.

Cara, não é a hora.

Sorry.

Desculpa.

Look, Fives, I'm sorry you...

Olha, Fives, sinto muito que você...

Thanks, but I just wanna be alone right now.

Obrigado, mas eu só quero ficar sozinho agora.

We're still gonna get pizza ninnies, right?

Ainda vamos comer pizzaninis, certo?

OW!

AI!

Can I get a half-caff americano?

Posso pedir um americano meio-café?

Good choice. That's my favorite.

Boa escolha. Esse é o meu favorito.

Celia! I didn't know where you were!

Celia! Eu não sabia onde você estava!

I thought you weren't coming!

Achei que você não viria!

I wasn't sure what to do and I just wound up here!

Não tinha certeza do que fazer e acabei vindo para cá!

Me too.

Eu também.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos