Apenas Um Show: O Início Da Temporada 3 (Compilação)
This is so not fun.
Isso não é nada divertido.
So not fun.
Nada divertido.
I don't want him to chop off our heads.
Não quero que ele corte nossas cabeças.
Who's going to finish your game now?
Quem vai terminar seu jogo agora?
I'll finish it.
Eu vou terminar.
Death Dragon.
Dragão da Morte.
Well, looks like we're up.
Bem, parece que é a nossa vez.
Just remember what I taught you.
Apenas lembre-se do que eu te ensinei.
Thank you, Master.
Obrigado, Mestre.
I'll see you in the finals.
Te vejo nas finais.
Yeah!
Sim!
Ah, my neck!
Ah, meu pescoço!
Dave!
Dave!
Master, I thought you said this was gonna be so much fun!
Mestre, pensei que você disse que isso seria muito divertido!
No!
Não!
I always knew the dragon would return to his lair.
Eu sempre soube que o dragão retornaria ao seu covil.
I go by Benson now.
Eu me chamo Benson agora.
Ooh, Benson.
Ooh, Benson.
I'm here to get my friends and go.
Estou aqui para pegar meus amigos e ir embora.
Who, these pathetic stick twiddlers?
Quem, esses patéticos jogueteiros de bastão?
Don't say it like that.
Não diga assim.
Get rid of them.
Livre-se deles.
No!
Não!
What are you going to do about it?
O que você vai fazer a respeito?
I'm going to finish the game and beat you like I should have ten years ago.
Eu vou terminar o jogo e te vencer como eu deveria ter feito há dez anos.
No, Benson, don't!
Não, Benson, não faça isso!
Don't do it! This game is to the death!
Não faça isso! Este jogo é até a morte!
Trust me.
Confie em mim.
I see you've retained some of your skills.
Vejo que você manteve algumas de suas habilidades.
Too bad the game has changed.
Que pena que o jogo mudou.
Benson!
Benson!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Thanks, Benson. We...
Obrigado, Benson. Nós...
Ah! Before you say anything else, I want to apologize for getting rid of your game.
Ah! Antes que você diga mais alguma coisa, quero me desculpar por me livrar do seu jogo.
I shouldn't have gone back on my word.
Eu não deveria ter voltado atrás na minha palavra.
That's cool.
Isso é legal.
I guess I just didn't want to see you end up like me.
Acho que eu só não queria ver você terminar como eu.
Some dried-out loser stuck working at a park because he wasted his life playing stick hockey.
Algum perdedor acabado preso trabalhando em um parque porque desperdiçou sua vida jogando hóquei de bastão.
Yeah, totally.
Sim, totalmente.
So what do you say? Want to play a round?
Então, o que você diz? Quer jogar uma partida?
Uh, no. I think we're good. We should have trusted you, Benson.
Uh, não. Acho que estamos bem. Nós deveríamos ter confiado em você, Benson.
We're going back to video games.
Vamos voltar aos videogames.
Later!
Até mais!
Ugh. Why do I even bother?
Aff. Por que eu me importo?
All right, great fun run gang let's go play some video games I'll catch up with you guys in a sec, okay
Muito bem, galera da diversão, vamos jogar alguns videogames. Eu encontro vocês em um segundo, ok?
Mordecai, huh? I've been trying to talk to you all day, but those blonde creeps keep cutting me off now
Mordecai, hein? Eu tentei falar com você o dia todo, mas aqueles loiros idiotas continuavam me interrompendo agora
I know you're trying to be nice and call off the bet
Eu sei que você está tentando ser legal e desistir da aposta
But the truth is you got skills and you got me you got me good
Mas a verdade é que você tem habilidades e você me pegou, você me pegou direitinho
No, Mordecai the truth is you don't have to do the bet cuz I cheat
Não, Mordecai, a verdade é que você não precisa fazer a aposta porque eu trapaceei
Ch... ch, ch, ch, ch...
Ch... ch, ch, ch, ch...
Woah! Bless me...
Uau! Saúde...
That was the weirdest sneeze I've ever heard.
Esse foi o espirro mais estranho que já ouvi.
Well, it was good to catch up,
Bem, foi bom te encontrar,
but I better be going.
mas é melhor eu ir.
I'm going to be late for my secret club initiation.
Vou me atrasar para a iniciação do meu clube secreto.
Initiation?!
Iniciação?!
Yeah, apparently you get a really cool ring for joining.
Sim, aparentemente você ganha um anel muito legal por se juntar.
In fact, there's actually only one more thing I have to do
Na verdade, só há mais uma coisa que tenho que fazer
before becoming a member.
antes de me tornar um membro.
Uh... what's that?
Uh... o que é isso?
Mordecai, what's going on?
Mordecai, o que está acontecendo?
I need to blonde an outsider.
Eu preciso "loirecer" um forasteiro.
Blah blah blah.
Blá, blá, blá.
Ugghh.
Aff.
Huh?
Hã?
Mordecai, what's going on?
Mordecai, o que está acontecendo?
We're preparing for...
Estamos nos preparando para...
the blondening.
o clareamento.
The what?
O quê?
Brother Mordecai, you have made a pact with the Order of the Blondes.
Irmão Mordecai, você fez um pacto com a Ordem das Loiras.
Here's a really cool ring to show that you're a member of our really cool club.
Aqui está um anel muito legal para mostrar que você é um membro do nosso clube muito legal.
Now you know what has to be done.
Agora você sabe o que precisa ser feito.
Blonde the normal hair.
Loiro, o cabelo normal.
To death!
Até a morte!
Mordecai, don't do this!
Mordecai, não faça isso!
I have to.
Eu tenho que fazer.
I gotta take the good with the bad.
Tenho que aceitar o bom com o ruim.
A bet is a bet.
Uma aposta é uma aposta.
Plus, this ring is really cool, man.
Além disso, este anel é muito legal, cara.
Goodbye Rigby.
Adeus, Rigby.
Thank you for helping me to realize my true self.
Obrigado por me ajudar a perceber meu verdadeiro eu.
No, Mordecai!
Não, Mordecai!
You don't have to do this!
Você não tem que fazer isso!
You don't have to be a blonde!
Você não tem que ser loiro!
The bet isn't even real!
A aposta nem é real!
Because I cheated!
Porque eu trapaceei!
I cheated on the video game!
Eu trapaceei no videogame!
I'm sorry!
Me desculpe!
Sorry!
Desculpe!
That's all I needed to hear.
Isso é tudo que eu precisava ouvir.
Huh?
Hã?
I knew you cheated, dude.
Eu sabia que você trapaceou, cara.
I was just waiting for you to come clean
Eu estava apenas esperando você confessar
to teach you a lesson.
para te ensinar uma lição.
Oh, so these blondes are all just wearing wigs
Ah, então essas loiras estão todas usando perucas
to teach me a lesson too?
para me ensinar uma lição também?
Uh, no, they're actually an evil secret club.
Uh, não, na verdade elas são um clube secreto do mal.
We should probably run for our lives now.
Provavelmente devemos correr para salvar nossas vidas agora.
Get him!
Peguem-no!
What the heck, dude?
Que diabos, cara?
Those things shoot lasers.
Essas coisas atiram lasers.
Yes!
Sim!
Whoa!
Uau!
Dude, peroxide?
Cara, peróxido?
These guys aren't even real blondes.
Esses caras nem são loiros de verdade.
Look, an elevator!
Olha, um elevador!
Kill them and take the sacred ring from the outsider!
Matem-nos e tomem o anel sagrado do forasteiro!
Cover me!
Cubram-me!
Dude, what are you doing? Don't shoot the barrels!
Cara, o que você está fazendo? Não atire nos barris!
I'm not! They want their ring back? I'm gonna give it to them.
Não estou! Eles querem o anel de volta? Eu vou dar a eles.
Come on, come on!
Vamos, vamos!
Oh man, that's not good.
Ah, cara, isso não é bom.
Well Mordecai, I've learned my lesson.
Bem, Mordecai, eu aprendi minha lição.
Oh yeah?
Ah é?
Yeah, it's not cool to cheat on bets.
Sim, não é legal trapacear em apostas.
And though my physical wounds are minor, this lesson will psychologically scar me for years to come.
E embora minhas feridas físicas sejam menores, esta lição vai me traumatizar psicologicamente por anos.
So no more cheating, huh? Would you care to wager on that?
Então, sem mais trapaças, hein? Você gostaria de apostar nisso?
No.
Não.
We're live at the Stardust Lounge for the final game of the tournament, Park Strikers vs. Magical Elements.
Estamos ao vivo no Stardust Lounge para o jogo final do torneio, Park Strikers contra Magical Elements.
Tonight, the Strikers are not only playing for that trophy, they're playing for their souls.
Hoje à noite, os Strikers não estão jogando apenas pelo troféu, eles estão jogando por suas almas.
Benson of the Strikers is up.
Benson dos Strikers está na vez.
Come on, come on, you can get this.
Vamos, vamos, você consegue.
He needs that spear.
Ele precisa daquela lança.
Oi, Benson!
Ei, Benson!
Choke, choke, choke, choke!
Engasga, engasga, engasga, engasga!
Choke!
Engasga!
Oh, holy cow!
Oh, santa vaca!
That's another strike for the magical elements by death.
Esse é mais um strike para os Magical Elements pela morte.
And another doozy for the park strikers, who are off to a rough start.
E mais um desastre para os Park Strikers, que começaram mal.
You're up, Pops.
É a sua vez, Pops.
Oh, time to bid my soul adieu.
Oh, hora de dar adeus à minha alma.
Wait, look!
Espere, olhe!
Skips!
Skips!
That's it. Time to kick this up a notch.
É isso. Hora de acelerar as coisas.
Hey, what I say about using match...
Ei, o que eu disse sobre usar fósforos...
Chop that, losers.
Cortem essa, perdedores.
Let's bowl.
Vamos bolar.
BOOOOOO!
BUUUUUUU!
Hooray!
Viva!
Hooray!
Viva!
Whoa!
Uau!
What?
O quê?
And we're down to the final frame, folks.
E chegamos à última jogada, pessoal.
Looks like two teams are neck and neck.
Parece que as duas equipes estão lado a lado.
The Park Strikers are just one strike away from victory.
Os Park Strikers estão a apenas um strike da vitória.
Wait, guys. I've got this.
Esperem, pessoal. Eu resolvo isso.
Remember our little convo, Skips?
Lembra da nossa pequena conversa, Skips?
Shall I tell him your secret?
Devo contar a ele seu segredo?
Secret? What secret?
Segredo? Que segredo?
What does he mean, Skips?
O que ele quer dizer, Skips?
My friend's souls are more important than my secret.
As almas dos meus amigos são mais importantes que meu segredo.
You want to tell him my real name isn't Skips?
Você quer dizer a ele que meu nome verdadeiro não é Skips?
Go ahead.
Vá em frente.
Against all odds, the Strikers win it!
Contra todas as probabilidades, os Strikers vencem!
Yeah!
Sim!
And I believe you owe me a soul ball.
E acredito que você me deve uma bola de alma.
Take it. I've got a billion just like it.
Pode ficar. Eu tenho um bilhão delas.
I can wait for a few more.
Posso esperar por mais algumas.
Magical Elements, out.
Magical Elements, fora.
Oh, yeah!
Ah, sim!
Strikas! Strika pose!
Strikas! Façam uma pose!
Cool!
Legal!
This thing totally rules!
Essa coisa é demais!
Yeah, it does.
Sim, é.
Skips, I don't mean to pry, but why did you change your name to Skips?
Skips, não quero ser intrometido, mas por que você mudou seu nome para Skips?
Yeah, I just got tired of people asking me why my name was walks when I always skipped. So why do you skip?
Sim, eu só me cansei de as pessoas me perguntarem por que meu nome era Walks quando eu sempre pulava. Então, por que você pula?
Wondering that you know, I think you guys have heard enough secrets for one night
Pensando nisso, sabe, acho que vocês já ouviram segredos suficientes por uma noite
Everyone together we just found an RV and it's going into the crash pit. Yeah, man. I'll go find some people
Todos juntos, acabamos de encontrar um trailer e ele vai para o fosso de colisão. Sim, cara. Eu vou encontrar algumas pessoas.
Let's do this
Vamos fazer isso
I gotcha bro.
Eu te peguei, mano.
I can't move!
Não consigo me mexer!
What's going on?
O que está acontecendo?
Who are you guys?
Quem são vocês?
We're Skull Punch and you're the pudgy green geezer that's trying to steal our caravan.
Somos Skull Punch e você é o velho gordo e verde que está tentando roubar nossa caravana.
No, we're not stealing it. We were just gonna drive it into the crash pit.
Não, não estamos roubando. Nós só íamos levá-lo para o fosso de colisão.
Oh, so you wanna drive our van's final resting place into the crash pit, eh?
Ah, então você quer levar o último lugar de descanso da nossa van para o fosso de colisão, hein?
Well how about we give you a hand?
Bem, que tal nós te darmos uma mão?
You know who else likes to get roundhouse kicked in the face?
Sabe quem mais gosta de levar um chute rodado no rosto?
What? My mom!
O quê? Minha mãe!
Fudge!
Droga!
Hello again.
Olá novamente.
Look, I'm sorry we took your RV. If you let us go, we'll never bother you again, I swear.
Olha, me desculpe por termos pegado seu trailer. Se você nos deixar ir, nunca mais incomodaremos vocês, eu juro.
It's too late. You wanted the RV to go into the crash pit. Looks like you two just got yourselves some front row seats.
É tarde demais. Vocês queriam que o trailer fosse para o fosso de colisão. Parece que vocês dois acabaram de conseguir alguns lugares na primeira fila.
Wait, please! You can't do it yet!
Esperem, por favor! Vocês não podem fazer isso ainda!
Why not?
Por que não?
Because we always pay a show first, and if we don't, everybody's gonna think we're lame!
Porque sempre pagamos um show primeiro, e se não o fizermos, todo mundo vai pensar que somos chatos!
Well, we wouldn't want them to think we're lame now, would we?
Bem, não gostaríamos que eles pensassem que somos chatos, não é?
One, two, three.
Um, dois, três.
Have you ever seen a cat walking down the street and you said,
Você já viu um gato andando na rua e disse,
Hey, that's a cat, not a rat or a bat or a hat or a pat or a fat or a mat?
Ei, aquilo é um gato, não um rato ou um morcego ou um chapéu ou um tapinha ou um gordo ou um tapete?
Have you ever seen a goat?
Você já viu uma cabra?
Yeah, I've seen a goat. I want to see you guys crash your RV into the...
Sim, eu vi uma cabra. Eu quero ver vocês jogarem seu trailer no...
Devastation Nation!
Nação da Devastação!
Whoa, what's up, boys?
Uau, o que está acontecendo, rapazes?
Aw, man, what are you doing?
Ah, cara, o que você está fazendo?
Help! This music sucks!
Socorro! Essa música é horrível!
You're a goat, you're a boat, or a coat, or a butt, or a nut, or a toe, or an O!
Você é uma cabra, você é um barco, ou um casaco, ou uma bunda, ou uma noz, ou um dedo do pé, ou um O!
It won't open!
Não vai abrir!
Devastation!
Devastação!
Devastation!
Devastação!
Devastation!
Devastação!
Finally, I never thought it was gonna end.
Finalmente, nunca pensei que fosse acabar.
Hey, wait.
Ei, espere.
Oh, man, am I dead?
Oh, cara, eu morri?
Yeah.
Sim.
Best crash pit ever.
Melhor fosso de colisão de todos.
Huh.
Hã.
And that's how you tell a story, babies.
E é assim que se conta uma história, bebês.
Dude, that wasn't any better than the doll story.
Cara, isso não foi melhor do que a história da boneca.
Oh, you think you could do better?
Ah, você acha que poderia fazer melhor?
You think you could do better?
Você acha que poderia fazer melhor?
Is that it? Is that it?
É isso? É isso?
Is that what you think?
É isso que você pensa?
Dude, get off of me!
Cara, sai de cima de mim!
And that's how you get up in somebody's face.
E é assim que você se impõe a alguém.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda