Apenas Um Show: Essa É Minha Música | Temporada 2
I don't know. If we just ignore it, it'll probably just go away.
Eu não sei. Se a gente só ignorar, provavelmente vai sumir.
It's summertime, the night's end is near.
É verão, o fim da noite está próximo.
Gonna hold you real close, but let's get out of here.
Vou te abraçar bem forte, mas vamos sair daqui.
It's summertime, love it, it ends.
É verão, adoro, termina.
I love when you're in the summertime.
Eu amo quando você está no verão.
It's summertime, love it, it ends.
É verão, adoro, termina.
Oh, baby, why can't you be mine?
Oh, querida, por que você não pode ser minha?
Summertime, love it, it ends.
Verão, adoro, termina.
I love when you're in the summertime.
Eu amo quando você está no verão.
Summertime, love it, it ends.
Verão, adoro, termina.
Oh, baby, why can't you be mine?
Oh, querida, por que você não pode ser minha?
Dude, that's it.
Cara, é isso.
We gotta do something about this.
Temos que fazer algo a respeito.
What can we do? He's unstoppable!
O que podemos fazer? Ele é imparável!
We gotta fight Fire with Fire.
Temos que combater fogo com fogo.
Dude, hello! Fire's just gonna go right through him.
Cara, alô! O fogo vai passar direto por ele.
No, dude. We gotta battle him with our own song.
Não, cara. Temos que enfrentá-lo com a nossa própria música.
What?
O quê?
We're gonna write the cheesiest, most repetitive, catchiest song ever.
Vamos escrever a música mais cafona, repetitiva e grudenta de todos os tempos.
And then we'll see how he likes it.
E então veremos se ele gosta.
Aw, snap!
Caramba!
And that's the perfect title!
E esse é o título perfeito!
Come on!
Vamos lá!
Pops!
Pops!
We need you to distract the summertime song.
Precisamos que você distraia a música do verão.
But I can't stand that song!
Mas eu não aguento essa música!
I know! We're gonna get rid of it for good, but we need you to buy us some time.
Eu sei! Vamos nos livrar dela de vez, mas precisamos que você nos dê um tempo.
So just go dance with him and pretend like you're having fun.
Então vá dançar com ele e finja que está se divertindo.
Alright then.
Certo então.
Thanks, Pops.
Obrigado, Pops.
But I'm not going to use my best dance moves!
Mas eu não vou usar meus melhores passos de dança!
Oh, oh, please!
Ah, por favor!
Okay, song. Song.
Ok, música. Música.
Okay, we'll just repeat that. And lyrics, go.
Ok, vamos apenas repetir isso. E letras, vai.
Uh, summertime lovin'.
Uh, amor de verão.
No dude, come on, give me something I can use. What do you like?
Não, cara, qual é, me dê algo que eu possa usar. Do que você gosta?
Partying!
Festejar!
Yeah, uh-huh, uh-huh.
Sim, uh-huh, uh-huh.
Macaroni!
Macarrão!
Oh, naps! I love naps!
Ah, sonecas! Eu amo sonecas!
Alright, good enough.
Certo, bom o suficiente.
Okay, I'm here. And I brought my days.
Ok, estou aqui. E eu trouxe meus dias.
Wait, how did you...
Espera, como você...
I know everything, remember?
Eu sei de tudo, lembra?
Whoa...
Uau...
Nah, I'm just yanking ya. I was on the cannon, I heard your plan.
Nah, estou só brincando. Eu estava no canhão, ouvi seu plano.
Ugh.
Ugh.
Let's roll.
Vamos lá.
Pops. Come in, Pops.
Pops. Câmbio, Pops.
Yes, hello?
Sim, alô?
I need you to lure the Summertime song outside, okay?
Preciso que você atraia a música do verão para fora, ok?
Yes, okay!
Sim, ok!
The party continues this way, my friend!
A festa continua por aqui, meu amigo!
Okay, get ready guys.
Ok, preparem-se, pessoal.
Wait up!
Esperem!
Don't start the party without us fellas.
Não comecem a festa sem a gente, pessoal.
Whoa, Muscle Man, you play something?
Uau, Muscle Man, você toca alguma coisa?
Yeah, Muscle Man blows a mean piece of brass.
Sim, Muscle Man toca um baita instrumento de sopro.
Yeah!
É!
And you know who else blows a mean piece of brass?
E quem mais toca um baita instrumento de sopro?
Here they come!
Lá vêm eles!
Aw, snap.
Caramba.
One, two, three, four.
Um, dois, três, quatro.
Aw, snap.
Caramba.
Come to our macaroni party and we'll take a nap.
Venha para nossa festa de macarrão e tiraremos uma soneca.
Aw, snap.
Caramba.
It's 11 in the summertime.
São 11h no verão.
It's summertime.
É verão.
Summertime.
Verão.
He's too strong.
Ele é muito forte.
No, we can do it.
Não, nós conseguimos.
I'm going to call you mama.
Vou te chamar de mamãe.
I'm going to take you on a date in the summertime.
Vou te levar para um encontro no verão.
And I hope you like it.
E espero que você goste.
I'm going to take you to a restaurant.
Vou te levar a um restaurante.
And I'll make you a summertime.
E vou fazer um verão para você.
What?
O quê?
Oh, shoot.
Ah, droga.
Benson.
Benson.
Unbelievable.
Inacreditável.
Look, Benson.
Olha, Benson.
We didn't mean.
Não quisemos...
You guys forgot the most important thing about writing a catchy song.
Vocês esqueceram a coisa mais importante sobre escrever uma música cativante.
Whoa.
Uau.
It's got to have a beat.
Tem que ter uma batida.
Aw snap! Aw snap! Come to our macaroni party!
Caramba! Caramba! Venha para nossa festa de macarrão!
Man, Benson, that was amazing! I didn't know you could play the drums like that.
Cara, Benson, isso foi incrível! Eu não sabia que você tocava bateria assim.
Well, it's a funny story.
Bem, é uma história engraçada.
Aw snap, aw snap, come to our macaroni party then we'll take a nap.
Caramba, caramba, venha para nossa festa de macarrão e depois tiramos uma soneca.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda