American Dad: Stan E Francine Encontram Suas Versões Mais Jovens
Do you always park here?
Você sempre estaciona aqui?
Yeah.
Sim.
Did it once, and it just kind of became my
Fiz uma vez, e virou meio que minha
thing. I got the machine.
coisa. Eu peguei a máquina.
You know, it's interesting.
Sabe, é interessante.
We've had the tech for years, but Bullock
Temos a tecnologia há anos, mas Bullock
insisted we keep refining it till it was
insistiu que continuássemos refinando até ficar
small enough to fit in a chimpanzee's
pequeno o suficiente para caber no ânus de um
asshole. Why?
chimpanzé. Por quê?
That's how big. He wants everything.
É o tamanho. Ele quer tudo.
So where's the machine?
Então, onde está a máquina?
It's in my butt.
Está na minha bunda.
Does it have to be there to work?
Precisa estar lá para funcionar?
Hmm.
Hmm.
I guess not.
Acho que não.
Did you?
Você lavou?
Yeah, I washed it. Yeah.
Sim, eu lavei. Sim.
So the argument happened the night when
Então a discussão aconteceu na noite em que
Rachel on Friends turned 30.
a Rachel de Friends fez 30 anos.
At least we can agree on that Thursday
Pelo menos podemos concordar nas quintas-
nights.
feiras à noite.
Back then, we'd go over to Tuttle's.
Naquela época, íamos para a casa do Tuttle.
He's our oldest friend.
Ele é nosso amigo mais antigo.
We'd watch friends inside Schwartz.
Assistíamos Friends na casa do Schwartz.
Then we'd change the channel to watch
Depois mudávamos de canal para assistir
Temptation Island until Tuttle would say it
Temptation Island até Tuttle dizer que estava
was too horny and the show was making him
muito excitante e que o programa o estava deixando
uncomfortable. Then we'd change.
desconfortável. Depois mudávamos.
The channel to calm him down and go home.
De canal para acalmá-lo e ir para casa.
Now, if we're traveling in time, we can't
Agora, se estamos viajando no tempo, não podemos
let our younger selves see us.
deixar nossos eus mais jovens nos verem.
We could really mess up the time stream,
Poderíamos realmente bagunçar a linha do tempo,
create alternate futures, that kind of
criar futuros alternativos, esse tipo de
thing. The president is a dinosaur.
coisa. O presidente é um dinossauro.
There's no Sinbad in that case.
Não há Sinbad nesse caso.
I would hope President Brontosaurus would
Eu esperaria que o Presidente Brontossauro
appoint a new Sinbad.
nomeasse um novo Sinbad.
So we go upstairs, beam to that very night
Então subimos, nos transportamos para aquela noite
right after earns wait for our young selves
logo depois, esperamos nossos eus jovens
to come in, watch the argument, figure out
entrarem, assistimos à discussão, descobrimos
who's right, and then jump back to the
quem está certo e então voltamos para o
future for the apologies and the apology.
futuro para os pedidos de desculpas e o bolo
Cake.
de desculpas.
Apology cake.
Bolo de desculpas.
Oh, you'll be baking one.
Ah, você vai assar um.
The cake can be any flavor.
O bolo pode ser de qualquer sabor.
The points more the humiliation.
O que importa é a humilhação.
Oh, you're going to be the one humiliated.
Ah, você vai ser o humilhado.
Stan, fire that thing up and let's go.
Stan, ligue essa coisa e vamos.
Wow. Remember this?
Uau. Lembra disso?
That poster was so cool.
Aquele pôster era tão legal.
Never saw the film.
Nunca vi o filme.
Shh. I hear ourselves.
Shh. Estou ouvindo a nós mesmos.
Should we find a better place to hide?
Devemos encontrar um lugar melhor para nos esconder?
There's no.
Não há.
Time. Wow.
Tempo. Uau.
I just love that show.
Eu amo tanto aquele programa.
Imagine having five friends.
Imagine ter cinco amigos.
You have friends, Stan?
Você tem amigos, Stan?
I have three. Dick and Sanders.
Tenho três. Dick e Sanders.
Tuttle. And, well, I also have my best
Tuttle. E, bem, também tenho meu melhor
friend. You, Francine.
amigo. Você, Francine.
You know, I noticed Tuttle's placemats.
Sabe, eu notei os jogos americanos do Tuttle.
I used to think they were just for show
Eu costumava achar que eram só para se exibir,
offs. Now I see they're an important part of
agora vejo que são uma parte importante da
Crumb management.
gestão de migalhas.
You were right, Francine.
Você estava certa, Francine.
We should buy some placemats.
Devíamos comprar alguns jogos americanos.
Oh, Stan, I already did.
Ah, Stan, eu já comprei.
Hmm. Hey, roomies.
Hmm. Ei, companheiros de quarto.
What are you spying on?
O que vocês estão espiando?
All right.
Certo.
Our roommate, Radhika.
Nossa colega de quarto, Radhika.
She was always doing laundry at the most
Ela estava sempre lavando roupa nos momentos
inconvenient times.
mais inoportunos.
Could this be any worse?
Poderia ser pior?
Let's all put our guns away.
Vamos todos guardar nossas armas.
Where are you from? The future.
De onde vocês são? Do futuro.
We travel in time and did everything
Viajamos no tempo e fizemos tudo
perfectly. Except we forgot about Radica,
perfeitamente. Exceto que esquecemos da Radhika,
the tenant who used to rent.
a inquilina que costumava alugar
What's now? Steve and Hayley's rooms.
os quartos de Steve e Hayley.
Who are Steve and Hayley?
Quem são Steve e Hayley?
Who's this old lady?
Quem é essa velha?
Please, honey, we look basically exactly the
Por favor, querida, nós estamos basicamente exatamente
same. Also, that hair doesn't work for you
iguais. E esse cabelo não funciona para você
the way you think it does.
do jeito que você pensa.
Shut up, Stan.
Cala a boca, Stan.
Shoot him. Hang on, hang on.
Atire nele. Calma, calma.
Nobody needs to shoot anybody.
Ninguém precisa atirar em ninguém.
We time traveled here from the future using
Viajamos no tempo para cá usando
CIA technology to settle an argument.
tecnologia da CIA para resolver uma discussão.
Francine, I'd die to protect you, but this
Francine, eu morreria para te proteger, mas a história
guy's story checks out.
desse cara confere.
Radhika, all this is kind of an American
Radhika, tudo isso é meio que uma coisa
thing. You wouldn't understand.
americana. Você não entenderia.
I'm from Ohio.
Sou de Ohio.
Do I need to kill Radhika?
Preciso matar a Radhika?
No, no, it's okay.
Não, não, está tudo bem.
Radhika, does this honestly seem like
Radhika, isso honestamente parece algo em que
something you want to be involved with?
você queira se envolver?
By Radica. You know, I always had a little
Adeus, Radhika. Sabe, eu sempre tive uma queda
thing for Radica.
pela Radhika.
So you two came back in time to settle an
Então vocês dois voltaram no tempo para resolver uma
argument and great news.
discussão e, ótimas notícias.
I. And therefore, you were right.
Eu, e portanto, você estava certa.
Of course we were.
Claro que estávamos.
We're freaking, Francine.
Nós somos a Francine.
Maybe you were right on the details and the
Talvez você estivesse certa nos detalhes e nos
facts, but bigger picture.
fatos, mas no panorama geral,
I couldn't be more right.
eu não poderia estar mais certo.
Look at this fine chunk of man flesh.
Olhe para este belo pedaço de homem.
You were lucky to lock this down, Francine.
Você teve sorte de conseguir isso, Francine.
Uh, scuse me.
Ah, com licença.
This ain't exactly nothin.
Isso aqui não é exatamente nada.
Yeah. Show her, Francine.
Sim. Mostre a ela, Francine.
Stan, look at that fine ass and apologize.
Stan, olhe para essa bunda gostosa e peça desculpas.
You want me to look at it?
Você quer que eu olhe?
At least enough to be polite as long as you
Pelo menos o suficiente para ser educado, enquanto
guys are here. Shall we rip a picture of
vocês estão aqui. Vamos tirar uma foto dos
Franny's crazy readers?
óculos malucos da Franny?
They're called crazy because I put so much
Eles são chamados de malucos porque eu coloco tanto
alcohol and pills in them.
álcool e pílulas neles.
Girl, I was you.
Menina, eu era você.
I remember you.
Eu me lembro de você.
And I love you.
E eu te amo.
Oh, feel how firm this couch is.
Ah, sinta como este sofá é firme.
You need to savor this.
Você precisa saborear isso.
Over the years, it gets kind of old and
Com o passar dos anos, ele fica meio velho e
worked in a lot of things.
muitas coisas ficam usadas.
Get kind of old and worked in.
Ficam meio velhas e usadas.
Excuse me.
Com licença.
You know what, Stan?
Quer saber, Stan?
As long as I'm back here, I'm going to go to
Já que estou de volta, vou à Buckaroo's Pizza
Buckaroo's Pizza one last time.
uma última vez.
Appreciate that place.
Aproveite aquele lugar.
It's about to close.
Está prestes a fechar.
Oh, no. What happens to Martino if I know
Ah, não. O que acontece com Martino se eu souber
when I get back?
quando eu voltar?
Stan? I hope you're ready to apologize.
Stan? Espero que esteja pronto para se desculpar.
Me too. Dude, you're not going to accompany
Eu também. Cara, você não vai acompanhar
your lady? Nah, I'm going to sit here and
sua dama? Não, vou ficar aqui e
enjoy the former firmness of the couch.
aproveitar a antiga firmeza do sofá.
Then maybe play some Jurassic Park pinball.
Depois talvez jogar pinball de Jurassic Park.
Great game. Never saw the movie.
Ótimo jogo. Nunca vi o filme.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda