Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Stan E Francine Encontram Suas Versões Mais Jovens

Stan e Francine embarcam numa viagem hilária ao passado para reviver a noite em que Rachel de Friends fez 30 anos. A missão? Desvendar um antigo desentendimento observando suas versões mais jovens, sem bagunçar o fluxo temporal. Tudo para decidir quem está certo e garantir um bolo de desculpas... ou humilhação!

Do you always park here?

Você sempre estaciona aqui?

Yeah.

Sim.

Did it once, and it just kind of became my

Fiz uma vez, e virou meio que minha

thing. I got the machine.

coisa. Eu peguei a máquina.

You know, it's interesting.

Sabe, é interessante.

We've had the tech for years, but Bullock

Temos a tecnologia há anos, mas Bullock

insisted we keep refining it till it was

insistiu que continuássemos refinando até ficar

small enough to fit in a chimpanzee's

pequeno o suficiente para caber no ânus de um

asshole. Why?

chimpanzé. Por quê?

That's how big. He wants everything.

É o tamanho. Ele quer tudo.

So where's the machine?

Então, onde está a máquina?

It's in my butt.

Está na minha bunda.

Does it have to be there to work?

Precisa estar lá para funcionar?

Hmm.

Hmm.

I guess not.

Acho que não.

Did you?

Você lavou?

Yeah, I washed it. Yeah.

Sim, eu lavei. Sim.

So the argument happened the night when

Então a discussão aconteceu na noite em que

Rachel on Friends turned 30.

a Rachel de Friends fez 30 anos.

At least we can agree on that Thursday

Pelo menos podemos concordar nas quintas-

nights.

feiras à noite.

Back then, we'd go over to Tuttle's.

Naquela época, íamos para a casa do Tuttle.

He's our oldest friend.

Ele é nosso amigo mais antigo.

We'd watch friends inside Schwartz.

Assistíamos Friends na casa do Schwartz.

Then we'd change the channel to watch

Depois mudávamos de canal para assistir

Temptation Island until Tuttle would say it

Temptation Island até Tuttle dizer que estava

was too horny and the show was making him

muito excitante e que o programa o estava deixando

uncomfortable. Then we'd change.

desconfortável. Depois mudávamos.

The channel to calm him down and go home.

De canal para acalmá-lo e ir para casa.

Now, if we're traveling in time, we can't

Agora, se estamos viajando no tempo, não podemos

let our younger selves see us.

deixar nossos eus mais jovens nos verem.

We could really mess up the time stream,

Poderíamos realmente bagunçar a linha do tempo,

create alternate futures, that kind of

criar futuros alternativos, esse tipo de

thing. The president is a dinosaur.

coisa. O presidente é um dinossauro.

There's no Sinbad in that case.

Não há Sinbad nesse caso.

I would hope President Brontosaurus would

Eu esperaria que o Presidente Brontossauro

appoint a new Sinbad.

nomeasse um novo Sinbad.

So we go upstairs, beam to that very night

Então subimos, nos transportamos para aquela noite

right after earns wait for our young selves

logo depois, esperamos nossos eus jovens

to come in, watch the argument, figure out

entrarem, assistimos à discussão, descobrimos

who's right, and then jump back to the

quem está certo e então voltamos para o

future for the apologies and the apology.

futuro para os pedidos de desculpas e o bolo

Cake.

de desculpas.

Apology cake.

Bolo de desculpas.

Oh, you'll be baking one.

Ah, você vai assar um.

The cake can be any flavor.

O bolo pode ser de qualquer sabor.

The points more the humiliation.

O que importa é a humilhação.

Oh, you're going to be the one humiliated.

Ah, você vai ser o humilhado.

Stan, fire that thing up and let's go.

Stan, ligue essa coisa e vamos.

Wow. Remember this?

Uau. Lembra disso?

That poster was so cool.

Aquele pôster era tão legal.

Never saw the film.

Nunca vi o filme.

Shh. I hear ourselves.

Shh. Estou ouvindo a nós mesmos.

Should we find a better place to hide?

Devemos encontrar um lugar melhor para nos esconder?

There's no.

Não há.

Time. Wow.

Tempo. Uau.

I just love that show.

Eu amo tanto aquele programa.

Imagine having five friends.

Imagine ter cinco amigos.

You have friends, Stan?

Você tem amigos, Stan?

I have three. Dick and Sanders.

Tenho três. Dick e Sanders.

Tuttle. And, well, I also have my best

Tuttle. E, bem, também tenho meu melhor

friend. You, Francine.

amigo. Você, Francine.

You know, I noticed Tuttle's placemats.

Sabe, eu notei os jogos americanos do Tuttle.

I used to think they were just for show

Eu costumava achar que eram só para se exibir,

offs. Now I see they're an important part of

agora vejo que são uma parte importante da

Crumb management.

gestão de migalhas.

You were right, Francine.

Você estava certa, Francine.

We should buy some placemats.

Devíamos comprar alguns jogos americanos.

Oh, Stan, I already did.

Ah, Stan, eu já comprei.

Hmm. Hey, roomies.

Hmm. Ei, companheiros de quarto.

What are you spying on?

O que vocês estão espiando?

All right.

Certo.

Our roommate, Radhika.

Nossa colega de quarto, Radhika.

She was always doing laundry at the most

Ela estava sempre lavando roupa nos momentos

inconvenient times.

mais inoportunos.

Could this be any worse?

Poderia ser pior?

Let's all put our guns away.

Vamos todos guardar nossas armas.

Where are you from? The future.

De onde vocês são? Do futuro.

We travel in time and did everything

Viajamos no tempo e fizemos tudo

perfectly. Except we forgot about Radica,

perfeitamente. Exceto que esquecemos da Radhika,

the tenant who used to rent.

a inquilina que costumava alugar

What's now? Steve and Hayley's rooms.

os quartos de Steve e Hayley.

Who are Steve and Hayley?

Quem são Steve e Hayley?

Who's this old lady?

Quem é essa velha?

Please, honey, we look basically exactly the

Por favor, querida, nós estamos basicamente exatamente

same. Also, that hair doesn't work for you

iguais. E esse cabelo não funciona para você

the way you think it does.

do jeito que você pensa.

Shut up, Stan.

Cala a boca, Stan.

Shoot him. Hang on, hang on.

Atire nele. Calma, calma.

Nobody needs to shoot anybody.

Ninguém precisa atirar em ninguém.

We time traveled here from the future using

Viajamos no tempo para cá usando

CIA technology to settle an argument.

tecnologia da CIA para resolver uma discussão.

Francine, I'd die to protect you, but this

Francine, eu morreria para te proteger, mas a história

guy's story checks out.

desse cara confere.

Radhika, all this is kind of an American

Radhika, tudo isso é meio que uma coisa

thing. You wouldn't understand.

americana. Você não entenderia.

I'm from Ohio.

Sou de Ohio.

Do I need to kill Radhika?

Preciso matar a Radhika?

No, no, it's okay.

Não, não, está tudo bem.

Radhika, does this honestly seem like

Radhika, isso honestamente parece algo em que

something you want to be involved with?

você queira se envolver?

By Radica. You know, I always had a little

Adeus, Radhika. Sabe, eu sempre tive uma queda

thing for Radica.

pela Radhika.

So you two came back in time to settle an

Então vocês dois voltaram no tempo para resolver uma

argument and great news.

discussão e, ótimas notícias.

I. And therefore, you were right.

Eu, e portanto, você estava certa.

Of course we were.

Claro que estávamos.

We're freaking, Francine.

Nós somos a Francine.

Maybe you were right on the details and the

Talvez você estivesse certa nos detalhes e nos

facts, but bigger picture.

fatos, mas no panorama geral,

I couldn't be more right.

eu não poderia estar mais certo.

Look at this fine chunk of man flesh.

Olhe para este belo pedaço de homem.

You were lucky to lock this down, Francine.

Você teve sorte de conseguir isso, Francine.

Uh, scuse me.

Ah, com licença.

This ain't exactly nothin.

Isso aqui não é exatamente nada.

Yeah. Show her, Francine.

Sim. Mostre a ela, Francine.

Stan, look at that fine ass and apologize.

Stan, olhe para essa bunda gostosa e peça desculpas.

You want me to look at it?

Você quer que eu olhe?

At least enough to be polite as long as you

Pelo menos o suficiente para ser educado, enquanto

guys are here. Shall we rip a picture of

vocês estão aqui. Vamos tirar uma foto dos

Franny's crazy readers?

óculos malucos da Franny?

They're called crazy because I put so much

Eles são chamados de malucos porque eu coloco tanto

alcohol and pills in them.

álcool e pílulas neles.

Girl, I was you.

Menina, eu era você.

I remember you.

Eu me lembro de você.

And I love you.

E eu te amo.

Oh, feel how firm this couch is.

Ah, sinta como este sofá é firme.

You need to savor this.

Você precisa saborear isso.

Over the years, it gets kind of old and

Com o passar dos anos, ele fica meio velho e

worked in a lot of things.

muitas coisas ficam usadas.

Get kind of old and worked in.

Ficam meio velhas e usadas.

Excuse me.

Com licença.

You know what, Stan?

Quer saber, Stan?

As long as I'm back here, I'm going to go to

Já que estou de volta, vou à Buckaroo's Pizza

Buckaroo's Pizza one last time.

uma última vez.

Appreciate that place.

Aproveite aquele lugar.

It's about to close.

Está prestes a fechar.

Oh, no. What happens to Martino if I know

Ah, não. O que acontece com Martino se eu souber

when I get back?

quando eu voltar?

Stan? I hope you're ready to apologize.

Stan? Espero que esteja pronto para se desculpar.

Me too. Dude, you're not going to accompany

Eu também. Cara, você não vai acompanhar

your lady? Nah, I'm going to sit here and

sua dama? Não, vou ficar aqui e

enjoy the former firmness of the couch.

aproveitar a antiga firmeza do sofá.

Then maybe play some Jurassic Park pinball.

Depois talvez jogar pinball de Jurassic Park.

Great game. Never saw the movie.

Ótimo jogo. Nunca vi o filme.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos