American Dad: Stan Usa Uma Impressora Para Impressionar Francine
So this is me.
Então, este sou eu.
Sort of.
Mais ou menos.
There's a part of you in it.
Tem uma parte de você nisso.
You see, when an agent joins the CIA, we do a lot of effed up things to ensure you are
Veja bem, quando um agente entra para a CIA, fazemos muitas coisas horríveis para garantir que vocês sejam
successful killing machines.
máquinas de matar bem-sucedidas.
One of those is the irreversible operation of removing the romantic lobe.
Uma delas é a operação irreversível de remover o lobo romântico.
How does romance get in the way of CIA missions?
Como o romance atrapalha as missões da CIA?
Romance always gets in the way.
O romance sempre atrapalha.
Goddess Francine, I must have done something beautiful in a past life
Deusa Francine, devo ter feito algo belo em uma vida passada
to be blessed with your presence.
para ser abençoado com a sua presença.
Goddess.
Deusa.
Okay, this is for me.
Ok, isso é para mim.
It made Francine blush.
Fez a Francine corar.
And it's from me.
E é de mim.
The printer adores you.
A impressora te adora.
When it began printing poems, I couldn't bear the thought of them not being read.
Quando começou a imprimir poemas, não suportei a ideia de que não fossem lidos.
Which is why I mailed them.
Por isso os enviei pelo correio.
I'm taking this. Why?
Vou levar isto. Por quê?
Because with the printer, we are a perfect couple.
Porque com a impressora, somos um casal perfeito.
I have my romantic side back.
Tenho meu lado romântico de volta.
That's crazy.
Isso é loucura.
We aren't bringing a printer into our relationship.
Não vamos trazer uma impressora para o nosso relacionamento.
Francine, allow me to take us to dinner.
Francine, permita-me levar-nos para jantar.
A spontaneous date? I guess that is kind of romantic.
Um encontro espontâneo? Acho que isso é meio romântico.
See?
Viu?
Let's give it a spin, baby.
Vamos dar uma chance, querida.
Ode to Francine on the Gondola of Love.
Ode a Francine na Gôndola do Amor.
Though I cannot move myself,
Embora eu não possa me mover,
You move me the way the water moves beneath us.
Você me move da mesma forma que a água se move abaixo de nós.
Oh, I can't finish it.
Oh, não consigo terminar.
Stan, this is beautiful.
Stan, isso é lindo.
It says it's for the Gondolier.
Diz que é para o Gondoleiro.
Uh, these are a song lyrics.
Uh, estas são letras de uma música.
Sing them!
Cante-as!
I kiss her hand, rub her feet. I'll create a chemistry
Beijo a mão dela, esfrego os pés dela. Criarei uma química
Because love can be a science when you've got a romantic appliance
Porque o amor pode ser uma ciência quando você tem um aparelho romântico
Wait, what is this about?
Espera, sobre o que é isso?
Just keep going.
Apenas continue.
I'll say how to treat her right
Vou dizer como tratá-la bem
I'd like a dance in the moonlight
Eu gostaria de uma dança ao luar
No need for self doubting when I'm printing
Não há necessidade de duvidar de si mesmo quando estou imprimindo
How to keep from drowning
Como não se afogar
With my ink and my toner
Com minha tinta e meu toner
She'll fall straight on your boner
Ela cairá direto no seu pau
Eww.
Eca.
Romance you cannot give her without me
Romance você não pode dar a ela sem mim
Your romance printer
Sua impressora de romance
Gently taken in your arms
Gentilmente tomada em seus braços
Squeeze her tight without harm
Aperte-a forte sem machucar
If I could do that to her, it would be me instead of this dumb loser
Se eu pudesse fazer isso com ela, seria eu em vez deste perdedor idiota
I'm in no luck
Não tenho sorte
I'm a c**k watching him give her a lame
Sou um idiota assistindo-o dar a ela uma porcaria
Because love can be a science
Porque o amor pode ser uma ciência
But she won't love an office appliance
Mas ela não vai amar um aparelho de escritório
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda