Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Melhores Momentos Do Klaus

Ricky Spanish está de volta, graças a Klaus. Klaus é o cara que resolve tudo, desde contratar Foo Fighters para um evento até resgatar amigos de uma prisão mexicana. Ele é conhecido por sua habilidade de sair de situações complicadas e por ter um humor ácido. Não perca o show de stand-up de Rita Rudner, hilário! E lembre-se, o Klaus guarda segredos e planeja vingança contra Stan.

That's right, bitches!

Isso mesmo, suas vadias!

Ricky Spanish is back!

Ricky Spanish está de volta!

And it's all thanks to Klaus.

E é tudo graças ao Klaus.

Who's your least favorite character now, Reddit?

Quem é o seu personagem menos favorito agora, Reddit?

And if you're looking to get your funny bone tickled,

E se você está procurando dar boas risadas,

don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.

não perca o hilário show de stand-up ao vivo de Rita Rudner.

Do you know the difference.

Você sabe a diferença.

between a government bond and a man?

entre um título do governo e um homem?

The bond matures.

O título amadurece.

Absolutely incredible!

Absolutamente incrível!

Incredible!

Incrível!

And if it's nightlife you're after,

E se o que você procura é vida noturna,

dance the night away at our exclusive club, Entrancia.

dance a noite toda em nosso clube exclusivo, Entrancia.

If you're a parrot head,

Se você é um fã de Jimmy Buffett,

try Jimmy Buffett's Key West Saloon,

experimente o Key West Saloon de Jimmy Buffett,

located downstairs in the lobby.

localizado no andar de baixo, no saguão.

From world-renowned chef Gordon Fukuyami.

Do mundialmente renomado chef Gordon Fukuyami.

comes Roppongi's Bistro House with a South Asian flair.

vem o Roppongi's Bistro House com um toque do Sul da Ásia.

And if you're looking to get your funny bone tickled,

E se você está procurando dar boas risadas,

don't miss Rita Rudner's hilarious live standup show.

não perca o hilário show de stand-up ao vivo de Rita Rudner.

Do you know the difference between a government bond and a man?

Você sabe a diferença entre um título do governo e um homem?

The bond matures.

O título amadurece.

Absolutely incredible!

Absolutamente incrível!

Benji!

Benji!

All these little bitches can suck my d***!

Todas essas vadias podem chupar meu p***!

I'll tie Gucci Mane up and beat him with a stick!

Vou amarrar o Gucci Mane e batê-lo com um bastão!

Gucci Mane, I'm a straight-up murderer.

Gucci Mane, sou um assassino de carteirinha.

I was here before you, I'll be here long after you, Gucci Mane!

Eu estava aqui antes de você, estarei aqui muito depois de você, Gucci Mane!

Gucci Mane, it's Klaus!

Gucci Mane, é o Klaus!

Klaus, you need to get to the studio right now!

Klaus, você precisa ir para o estúdio agora mesmo!

Your girl wants me, Gucci Mane.

Sua garota me quer, Gucci Mane.

You're getting clowned, Gucci Mane!

Você está sendo zoado, Gucci Mane!

You will keep my secret, right, Klaus?

Você vai guardar meu segredo, certo, Klaus?

Absolutely.

Com certeza.

I, too, desire to see Stan suffer.

Eu também desejo ver Stan sofrer.

You see, just last week, I asked him if he'd give me.

Veja bem, na semana passada, perguntei a ele se me daria.

notes on my comic strip idea.

notas sobre minha ideia de história em quadrinhos.

And you know what he said to me.

E você sabe o que ele me disse.

Well, I have to go to work right now,

Bem, eu tenho que ir trabalhar agora,

but I'd be happy to take a look later.

mas ficaria feliz em dar uma olhada depois.

Happy to take a look later?

Feliz em dar uma olhada depois?

Revenge will be ours!

A vingança será nossa!

Okay, on my mark.

Certo, na minha marca.

Three...

Três...

So at long last...

Então, finalmente...

Two...

Dois...

I finally give to you...

Eu finalmente lhes dou...

One...

Um...

My confession.

Minha confissão.

Wait, abort, abort!

Espera, abortar, abortar!

Goofus McDoof sends his regards!

Goofus McDoof manda lembranças!

Whoa!

Uau!

Klaus!

Klaus!

You know these guys?

Você conhece esses caras?

Everyone knows Klaus.

Todo mundo conhece o Klaus.

One time, we didn't have a band for Spring Fling.

Uma vez, não tínhamos banda para o Baile da Primavera.

And at the total last second,

E no último segundo,

Klaus got the Foo Fighters to play.

Klaus conseguiu que os Foo Fighters tocassem.

And one time, we were stuck in a Mexican prison,

E uma vez, ficamos presos numa prisão mexicana,

and Klaus got the Foo Fighters to break us out.

e Klaus conseguiu que os Foo Fighters nos tirassem de lá.

And one time, my parents died in a tragic car accident,

E uma vez, meus pais morreram num trágico acidente de carro,

and Klaus missed a funeral.

e Klaus perdeu o funeral.

because he was at a Foo Fighters concert.

porque ele estava num show dos Foo Fighters.

Oh, I had some good times here at BGZ.

Ah, eu tive bons momentos aqui na BGZ.

Or as we're known around campus, Beta Jizz.

Ou como somos conhecidos no campus, Beta Jizz.

Beta Jizz!

Beta Jizz!

Steve, this is Nut Butter.

Steve, este é o Nut Butter.

Nick and Pubeface.

Nick e Pubeface.

All solid, solid bros.

Todos irmãos muito, muito leais.

Hey, I'm gonna go show my buddy around.

Ei, vou mostrar a universidade para meu amigo.

I'm gonna go show my buddy around.

Vou mostrar a universidade para meu amigo.

Sit on the ground, Steve.

Sente-se no chão, Steve.

What?

O quê?

Sit your ass on the ground!

Sente sua bunda no chão!

This little bitch doesn't think ASU's good enough for him.

Essa vadiinha não acha que a ASU é boa o suficiente para ele.

I'm sorry. I don't even go to school here.

Desculpe. Eu nem estudo aqui.

Shut up, Pledge!

Cala a boca, Calouro!

Now, what game do you turds want to play first?

Agora, que jogo vocês, idiotas, querem jogar primeiro?

Milk gallon chug or hot sauce pee hole?

Virar galão de leite ou pênis com molho picante?

Milk gallon chug?

Virar galão de leite?

Hot sauce pee hole it is!

Pênis com molho picante, então!

Klaus, I'm just saying the last time printouts were a dollar.

Klaus, estou apenas dizendo que da última vez as impressões custavam um dólar.

It's always been two dollars per printout, bro. Read the sign.

Sempre foram dois dólares por impressão, irmão. Leia a placa.

Get out!

Saia!

I don't like having two people in here at once.

Não gosto de ter duas pessoas aqui ao mesmo tempo.

This guy's got sticky fingers. I'm sure of it.

Este cara tem mãos leves. Tenho certeza.

May I help you find something?

Posso ajudá-lo a encontrar algo?

The exit, perhaps?

A saída, talvez?

Are these 64-ounce Arizona iced teas.

Estes chás gelados Arizona de 64 onças.

the biggest ones you have?

são os maiores que você tem?

Let me check in the back.

Vou verificar nos fundos.

Nice try, shit-eyes.

Boa tentativa, olho de merda.

I know your game.

Eu conheço seu jogo.

I go behind that door,

Eu entro por aquela porta,

and you run off with a Duraflame.

e você sai correndo com um Duraflame.

and a pocket bottle of Rumpelmints.

e uma garrafinha de bolso de Rumpelmints.

What?

O quê?

Get out!

Saia!

You want a bigger iced tea?

Você quer um chá gelado maior?

Well, I want the health department.

Bem, eu quero que o departamento de saúde.

to let me reopen my deli counter.

me deixe reabrir meu balcão de frios.

I want to be balls deep in egg salad!

Eu quero estar mergulhado em salada de ovo!

I want to be able to brag that this is a boar's head.

Eu quero poder me gabar de que este é um estabelecimento da marca Boar's Head.

establishment again!

novamente!

Um, Razor, a word?

Hum, Razor, uma palavra?

You've been acting a little erratic lately.

Você tem agido um pouco errático ultimamente.

I know.

Eu sei.

It's terrible.

É terrível.

I think I know what it might be.

Acho que sei o que pode ser.

I feel like super disconnected from the family.

Eu me sinto super desconectado da família.

I mean, Haley said that thing about me being nearby,

Quer dizer, a Haley disse aquilo sobre eu estar por perto,

and it got me spinning out, and I feel like, hold on.

e isso me fez pirar, e eu sinto que, espera.

I feel like I'm trying to make the gang a new family.

Eu sinto que estou tentando fazer da gangue uma nova família.

But the Razor thing?

Mas a coisa do Razor?

I mean, is this just not a home run yet?

Quer dizer, isso ainda não é um sucesso total?

What?

O quê?

Ridiculous.

Ridículo.

You're the razor.

Você é o Razor.

That means something around here.

Isso significa algo por aqui.

Maybe just a little less coke, a little less.

Talvez um pouco menos de coca, um pouco menos.

threatening people's toes.

de ameaçar os dedos das pessoas.

Who says I'm doing too much coke?

Quem diz que estou usando muita coca?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos