American Dad: Roger É Rub Rub Tugginton E Dr Pinguim
Love it when the house is peaceful like this.
Adoro quando a casa está tranquila assim.
Thank you for putting those turkeys in the shed.
Obrigado por colocar aqueles perus no galpão.
We have big plans tonight.
Temos grandes planos para hoje à noite.
Roger is opening a fancy new spa in the attic,
Roger vai abrir um spa chique e novo no sótão,
and we're going to be his first customers.
e nós seremos seus primeiros clientes.
Who's ready for a two-hour couples massage?
Quem está pronto para uma massagem de casal de duas horas?
I'm Rub Rub Tuggington and I'll, Oh, wow.
Sou Rub Rub Tuggington e vou... Oh, uau.
I had never said that name out loud.
Eu nunca tinha dito esse nome em voz alta.
I hate it. Definitely going to change that.
Eu odeio. Definitivamente vou mudar isso.
Awful name. One of my worst.
Nome horrível. Um dos meus piores.
It's fine. The name's only temporary.
Está tudo bem. O nome é apenas temporário.
It'll be an easy change.
Será uma mudança fácil.
Might have to order some new business cards.
Talvez tenha que pedir novos cartões de visita.
My God, it's everywhere.
Meu Deus, está por toda parte.
This place is supposed to be a relaxing, professional retreat.
Este lugar deveria ser um retiro relaxante e profissional.
The worst thing that can happen to your spa
A pior coisa que pode acontecer ao seu spa
is it gets known as a "jerk off" place.
é ficar conhecido como um lugar de "punheta".
Okay. Keep it together, Roger.
Certo. Mantenha a calma, Roger.
You mean Rub Rub Tuggington.
Você quer dizer Rub Rub Tuggington.
Yes. Thank you, Francine.
Sim. Obrigado, Francine.
Let's forget about this small branding snafu
Vamos esquecer este pequeno problema de marca
and get you two ready for your massage.
e preparar vocês dois para a massagem.
Aaah! Aaaaah!
Aaah! Aaaaah!
Carpal tunnel.
Túnel do carpo.
Rub Rub Tuggington, are you okay?
Rub Rub Tuggington, você está bem?
Stop saying my name!
Pare de dizer meu nome!
I'm in a desperate situation.
Estou numa situação desesperadora.
I need to talk to Dr. Penguin.
Preciso falar com o Dr. Pinguim.
Don't you want to talk to your mother and father?
Você não quer falar com sua mãe e seu pai?
Definitely not. Whew.
Definitivamente não. Ufa.
'Cause I got my own shit going on.
Porque eu tenho minhas próprias coisas acontecendo.
You know I haven't peed in a week?
Sabia que eu não faço xixi há uma semana?
I'm in the middle of a massage here.
Estou no meio de uma massagem aqui.
And Dr. Penguin, I think, is possibly still dead.
E o Dr. Pinguim, eu acho, possivelmente ainda está morto.
Oh, yeah? Well, I have a Groupon.
Ah, é? Bem, eu tenho um Groupon.
Tell me what's on your mind.
Diga-me o que está em sua mente.
I've had this judgmental voice of self-doubt
Eu tenho essa voz julgadora de auto-dúvida
in my head my whole life,
na minha cabeça a vida toda,
but now it's gotten so constant I'm doubting everything.
mas agora ficou tão constante que estou duvidando de tudo.
Voice: No, you're not.
Voz: Não, você não está.
I see.
Entendi.
I do, of course, have a tried and true therapy
Eu tenho, é claro, uma terapia testada e comprovada
for this situation that's never been tested.
para esta situação que nunca foi testada.
I will try anything to get this voice out of my head.
Vou tentar qualquer coisa para tirar essa voz da minha cabeça.
Fantastic. Get ready for a little HIV...
Fantástico. Prepare-se para um pouco de HIV...
High-Intensity Visualization.
Visualização de Alta Intensidade.
Wow. You know, I guess I'm just terrible
Uau. Sabe, acho que sou péssimo
at naming everything now.
em dar nome a tudo agora.
Okay. This should only be done by a trained therapist.
Ok. Isso só deve ser feito por um terapeuta treinado.
Otherwise, you'll get AIDS...
Caso contrário, você terá AIDS...
Automatic Intense De-visualization Syndrome.
Síndrome de Desvisualização Intensa Automática.
Let's get this critical voice out of your head
Vamos tirar essa voz crítica da sua cabeça
and into that painting.
e colocá-la naquela pintura.
This is never going to work.
Isso nunca vai funcionar.
Start taking deep breaths.
Comece a respirar profundamente.
In and out.
Dentro e fora.
Take in the painting in front of you
Absorva a pintura à sua frente
and rid yourself of your critical voice.
e livre-se de sua voz crítica.
Send it away.
Mande-a embora.
I send it away.
Eu a mando embora.
Away into the painting.
Para dentro da pintura.
That horrible critic.
Aquele crítico horrível.
It's made every day of my life worse.
Isso piorou cada dia da minha vida.
I did teach you how to masturbate correctly.
Eu te ensinei a se masturbar corretamente.
Shut up. I was doing fine.
Cale a boca. Eu estava bem.
You were rubbing your belly button.
Você estava esfregando o seu umbigo.
It felt good.
Era bom.
Guys, can we focus here?
Gente, podemos nos concentrar aqui?
Never to be heard from again!
Para nunca mais ser ouvida!
I send you into the painting!
Eu te mando para dentro da pintura!
This'll never work.
Isso nunca vai funcionar.
I don't hear it.
Não ouço.
Wait. I should get bangs.
Espera. Eu deveria fazer uma franja.
Nothing! It's gone!
Nada! Sumiu!
Thank you, Dr. Penguin.
Obrigado, Dr. Pinguim.
Dr. Penguin, a great name.
Dr. Pinguim, um ótimo nome.
Well, back to being Rub Rub.
Bem, de volta a ser Rub Rub.
Aaaaah!
Aaaaah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda