O Diretor Adjunto Bullock Sendo Completamente Maluco | American Dad
You want to cut off our fingers?
Querem cortar nossos dedos?
One finger.
Um dedo.
The finger of the first person who doesn't keep their Lenten promise.
O dedo da primeira pessoa que não cumprir sua promessa de Quaresma.
I hope it's the boy.
Espero que seja o garoto.
Why?
Por quê?
I envy your youth!
Invejo sua juventude!
Hey, hey. Come on. This is a good thing.
Ei, ei. Vamos. Isso é bom.
This is our chance to finally follow through on something.
Essa é a nossa chance de finalmente cumprir algo.
And now there are real consequences if someone slips up.
E agora há consequências reais se alguém falhar.
I've installed cameras all over your house to track your every move.
Instalei câmeras por toda a sua casa para rastrear cada movimento seu.
And not to worry, Francine, there are no mini cameras in your tampons, so...
E não se preocupe, Francine, não há minicâmeras nos seus absorventes, então...
all good to go there.
tudo certo por lá.
Steve Smith, Ricky Spanish. We're doing cocaine and shooting guns.
Steve Smith, Ricky Spanish. Estamos usando cocaína e atirando.
Join us!
Junte-se a nós!
I just met this woman, but I'm already really into it.
Acabei de conhecer essa mulher, mas já estou super interessado.
Avery? I'm here to apologize for...
Avery? Estou aqui para pedir desculpas por...
for killing your wife.
por matar sua esposa.
Killing my wife? When?
Matar minha esposa? Quando?
You seriously don't remember?
Você realmente não se lembra?
Haha. Hey, man.
Haha. E aí, cara.
It was her birthday,
Era o aniversário dela,
and you know how I am when I drink champagne.
e você sabe como eu sou quando bebo champanhe.
Ah!
Ah!
Oh, yes, I seem to recall something like that.
Ah, sim, acho que me lembro de algo assim.
So you're not mad at me?
Então você não está bravo comigo?
Why should I be?
Por que eu estaria?
As you can see, everything in my life is going perfectly.
Como pode ver, tudo na minha vida está indo perfeitamente.
Haha.
Haha.
Ah!
Ah!
Meatball sub for Avery.
Sanduíche de almôndega para Avery.
Well, if it isn't my former conquest slipping me the meat for once.
Ora, se não é minha antiga conquista me passando a carne pela primeira vez.
It's actually the only way we ever did it.
Na verdade, foi a única maneira que fizemos isso.
Anyway, here's your sandwich.
Enfim, aqui está seu sanduíche.
Ow.
Ai.
Why do you have an electric fence?
Por que você tem uma cerca elétrica?
To keep the wolverine at bay.
Para manter o carcaju afastado.
Ah!
Ah!
It's freezing in here.
Está congelando aqui.
Oh, yes, that's conditioned air from my private unit.
Ah, sim, é ar condicionado da minha unidade particular.
I bested you again, you cretinous ball of gas.
Eu te venci de novo, sua bola de gás cretina.
Go ahead. Try to burn my eyes.
Vá em frente. Tente queimar meus olhos.
Do your worst.
Faça o seu pior.
What massage would you like today, sir?
Qual massagem gostaria hoje, senhor?
Thai? Swedish?
Tailandesa? Sueca?
Russian?
Russa?
Why not? All at once?
Por que não? Tudo de uma vez?
Everything's covered by my executive insurance.
Tudo coberto pelo meu seguro executivo.
Ah.
Ah.
You know, while you're in here living in luxury, your employees have started a wait list.
Sabe, enquanto você vive no luxo aqui, seus funcionários começaram uma lista de espera.
to use the paperclip.
para usar o clipe de papel.
Just throw them a bone.
Apenas dê uma migalha a eles.
Fix that loose tile in the kitchen that people keep tripping over.
Conserte aquele azulejo solto na cozinha que as pessoas vivem tropeçando.
Hmm. I suppose that's reasonable.
Hmm. Acho que é razoável.
The tile shall be fixed.
O azulejo será consertado.
Now, if you'll excuse us,
Agora, se nos dão licença,
these lovely ladies are going to massacre my penis with a wiffle ball bat.
estas adoráveis senhoritas vão massacrar meu pênis com um bastão de wiffle ball.
Oh my God, this is quite a production.
Meu Deus, isso é uma grande produção.
Don't pretend like you didn't know.
Não finja que não sabia.
the CIA calendar is a huge deal.
o calendário da CIA é um grande evento.
I don't think anyone outside the CIA knows.
Não acho que alguém fora da CIA saiba.
You mean the Muggles?
Quer dizer os trouxas?
We're all set up to shoot January with Jackson.
Estamos prontos para fotografar Janeiro com Jackson.
What?
O quê?
No. Every year, Bullock goes overboard with the steroids.
Não. Todo ano, Bullock exagera nos esteroides.
Grrr.
Grrr.
We do July 1st and then drop him off in the woods so he can work off his aggression in isolation.
Fazemos 1º de julho e depois o deixamos na floresta para que ele possa extravasar sua agressão em isolamento.
Bullock love body.
Bullock ama corpo.
Muscle powder.
Pó muscular.
All right, people, we're only gonna get one of these.
Certo, pessoal, só teremos um desses.
Bullock doesn't like the flash.
Bullock não gosta do flash.
Ah.
Ah.
Lightning box!
Caixa relâmpago!
Ah.
Ah.
Head's up!
Cuidado!
No!
Não!
I said heads up.
Eu disse cuidado.
Yay!
Uhu!
Reginald, are we at the CIA yet?
Reginald, já chegamos à CIA?
Change of plans. I'm going after the woman of my dreams, Hayley Smith.
Mudança de planos. Vou atrás da mulher dos meus sonhos, Hayley Smith.
Hayley Smith?
Hayley Smith?
Oh, I had a thing with her one summer.
Ah, eu tive um caso com ela num verão.
What?
O quê?
You and Hayley had a thing.
Você e a Hayley tiveram um caso.
A thing that's a polite way of saying.
Um caso que é uma forma educada de dizer.
I tapped her like a pony keg.
Eu a
Banged her around so much, I lost my deposit.
Eu a
Sir, I would appreciate it if you could refrain from any sexual reminiscing regarding Hayley.
Senhor, eu apreciaria se pudesse se abster de qualquer reminiscência sexual sobre Hayley,
whilst we take our little detour.
enquanto fazemos nosso pequeno desvio.
Ah, I took a detour on Hayley, got lost in the brush and went down a dirt road.
Ah, eu fiz um desvio na Hayley, me perdi na moita e peguei uma estrada de terra.
What's all this now?
O que é tudo isso agora?
Why are we stopping?
Por que estamos parando?
You and I are gonna fight in the field.
Você e eu vamos lutar no campo.
A nana we. A nana we nana.
A nana we. A nana we nana.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Capoeira, b***h!
Capoeira, vadia!
It's Brazilian dance fighting.
É luta de dança brasileira.
I'm trained.
Sou treinado.
Ah!
Ah!
Oh, I guess we started.
Ah, acho que começamos.
Ah.
Ah.
Huh? My gentleman's blouse.
Hã? Minha blusa de cavalheiro.
Ah!
Ah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda