American Dad: Musa De Roger
We must rise and attack the day, my friend.
Devemos nos levantar e atacar o dia, meu amigo.
The world wants our art.
O mundo quer nossa arte.
You're the dumbest person of all time.
Você é a pessoa mais burra de todos os tempos.
What? We sold every painting.
O quê? Vendemos todas as pinturas.
And now I have to come up with new paintings.
E agora tenho que criar novas pinturas.
Uh, Earth to tortured artist.
Alô, artista torturado.
It's your muse talking,
É a sua musa falando,
ready to inspire.
pronta para inspirar.
But not ready to cook me breakfast, apparently.
Mas não pronta para me fazer o café da manhã, aparentemente.
I have access to Fig Newtons.
Tenho acesso a Fig Newtons.
Fig Newtons are good.
Fig Newtons são bons.
I forget that sometimes.
Eu esqueço isso às vezes.
Well, you have a lot on your mind.
Bem, você tem muita coisa na cabeça.
Eh, not really. But let's work.
Eh, na verdade não. Mas vamos trabalhar.
Sorry, I just need a sec.
Desculpe, só preciso de um segundo.
Hold that pose, though. It's perfect.
Mantenha essa pose, porém. Está perfeita.
Klaus: What the hell?
Klaus: Que diabos?
Had to run out and get some more Newtons.
Tive que sair para pegar mais Newtons.
BRB. Do not move.
Volto já. Não se mova.
Ugh! The life of a muse.
Aff! A vida de uma musa.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
What do you think of this dance?
O que você acha desta dança?
Ba-da. Ba-da-da-da-ba.
Ba-da. Ba-da-da-da-ba.
Kick the salad. Roger!
Chute a salada. Roger!
Both: What the hell are you doing here?!
Ambos: O que diabos você está fazendo aqui?!
What am I doing here?
O que eu estou fazendo aqui?
You kept me in that damn chair for six hours!
Você me manteve naquela maldita cadeira por seis horas!
Paramours, take five while I deal with this guy.
Amantes, deem um tempo enquanto eu lido com esse cara.
"This guy"?
"Esse cara"?
I'm your muse! Your inspiration!
Eu sou sua musa! Sua inspiração!
And what do you do?
E o que você faz?
You abuse me, treat me like a dog.
Você me abusa, me trata como um cachorro.
We were supposed to work, damn it!
Era para estarmos trabalhando, droga!
Is this what you want, Klaus?!
É isso que você quer, Klaus?!
Is this what you want?!
É isso que você quer?!
It is what I want.
É o que eu quero.
That's why I just gave you all the money.
É por isso que acabei de te dar todo o dinheiro.
Stop yelling at me.
Pare de gritar comigo.
Uh, sorry! That's my fault.
Uh, desculpe! A culpa é minha.
I made him mad back at the bistro.
Eu o deixei bravo lá no bistrô.
Forget about the bistro.
Esqueça o bistrô.
Let's take a beach stroll, maybe have a beefstro.
Vamos dar um passeio na praia, talvez comer um "beefstro".
That's what I call beef stroganoff.
É assim que eu chamo estrogonofe de carne.
Seagull. Majestic birds.
Gaivota. Aves majestosas.
Not the most majestic, though, Klaus.
Não as mais majestosas, porém, Klaus.
I wasn't suggesting...
Eu não estava sugerindo...
It's fine. It's fine. Just, Just be careful.
Está tudo bem. Está tudo bem. Apenas, apenas tome cuidado.
Eat your stroge.
Coma seu estrogonofe.
You changed my life, Roger.
Você mudou minha vida, Roger.
And you, mine, Klaus.
E você, a minha, Klaus.
Your brutal takedown was the nudge I needed
Sua crítica brutal foi o empurrão que eu precisava
to finally put myself out there.
para finalmente me expor.
Your paintings, they move people.
Suas pinturas, elas tocam as pessoas.
Our paintings.
Nossas pinturas.
Thank you.
Obrigado.
I'm finally a part of something meaningful.
Finalmente faço parte de algo significativo.
You saw the real me.
Você viu o verdadeiro eu.
That I did do.
Isso eu fiz.
I guess I feel a little less lonely
Acho que me sinto um pouco menos sozinho
on this big orb they call Earth.
nesta grande esfera que chamam de Terra.
Who calls it that?
Quem chama assim?
E-Everyone?
T-Todo mundo?
Huh. I call it Gaia.
Huh. Eu chamo de Gaia.
But I'm a special person. An artist.
Mas eu sou uma pessoa especial. Um artista.
I was hoping we could also talk process.
Eu esperava que pudéssemos também falar sobre o processo.
I was thinking maybe there's a way for me
Eu estava pensando que talvez haja uma maneira de eu
to feel less like shit at the end of every day.
me sentir menos como um lixo no final de cada dia.
There is, and that's actually why I brought you out here...
Há, e é por isso que te trouxe aqui...
to tell you you're fired.
para dizer que você está demitido.
You're fired. What?
Você está demitido. O quê?
Why? Let's go alphabetically.
Por quê? Vamos em ordem alfabética.
"A" is for albatross.
"A" é para albatroz.
You're an albatross around my neck.
Você é um albatroz no meu pescoço.
"B" is for bore. You bore me.
"E" é para entediante. Você me entedia.
That's an easy one.
Essa é fácil.
"P" for puke-inducing,
"N" de nauseante,
"Q" for quick-to-make-me-barf, "R" for rascal.
"R" de rapidamente-me-faz-vomitar, "P" de patife.
Well, that's, that's the one thing I do like about you.
Bem, isso é, é a única coisa que eu gosto em você.
You're kind of a rascal.
Você é meio patife.
You fired Klaus?!
Você demitiu o Klaus?!
Yeah, but not for reals.
Sim, mas não de verdade.
Just to break his heart.
Só para partir o coração dele.
It's all part of my process.
Faz tudo parte do meu processo.
Your process?
Seu processo?
Yeah, I torture Klaus, crush his spirit,
Sim, eu torturo o Klaus, esmago o espírito dele,
and then paint his sad face.
e depois pinto o rosto triste dele.
Rinse, repeat.
Repetir, repetir.
How long have you been doing this?
Há quanto tempo você faz isso?
Oh, gosh. Years?
Oh, céus. Anos?
Probably since day one, yeah.
Provavelmente desde o primeiro dia, sim.
You've been... torturing me?
Você tem... me torturado?
Ruining my life for paintings?!
Arruinando minha vida por pinturas?!
And sculpture and mixed media.
E esculturas e mídia mista.
Stop motion's on the horizon.
Stop motion está no horizonte.
Perhaps a line of puppets?
Talvez uma linha de bonecos?
Why would you do this?
Por que você faria isso?
For my art, dummy!
Pela minha arte, burro!
It comes only from pain, your pain.
Ela vem apenas da dor, da sua dor.
I can't take this anymore.
Não aguento mais isso.
I hope I never see you again!
Espero nunca mais te ver!
Wait, Klaus!
Espera, Klaus!
Yes?
Sim?
Wow.
Uau.
That's gonna make an amazing puppet.
Isso vai dar um boneco incrível.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda