Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Francine A Incendiária Vs Stan O Bombeiro

Stan, o bombeiro, está determinado a capturar um incendiário misterioso. Com instintos afiados, ele descreve a pessoa com detalhes hilários que apontam para... Francine! Prepare-se para essa inusitada e divertida batalha familiar, onde o fogo da paixão pode ter um novo significado.

No one'll miss this thing.

Ninguém vai sentir falta disso.

Oh!

Oh!

A barn out in the boonies?

Um celeiro no meio do nada?

The heck happened?

O que diabos aconteceu?

Chief, this wrapper looks just like the one

Chefe, esta embalagem é igual àquela

from the Dumpster fire I put out.

do incêndio na caçamba que apaguei.

I kept this as a souvenir.

Eu guardei isso como lembrança.

Could it have been the same person?

Poderia ter sido a mesma pessoa?

Great instincts, Stan.

Ótimos instintos, Stan.

What else do you see?

O que mais você vê?

See? In the patterns.

Vê? Nos padrões.

Me? Read fire patterns?

Eu? Ler padrões de fogo?

Okay... um...

Ok... hum...

this spot... tells me...

este local... me diz...

she's a woman? A mother?

ela é uma mulher? Uma mãe?

Um, overshadowed by a bigger personality at home.

Hum, ofuscada por uma personalidade maior em casa.

She's always making sacrifices.

Ela está sempre fazendo sacrifícios.

Well, we can all see the surface patterns.

Bem, todos nós podemos ver os padrões superficiais.

Go deeper.

Vá mais fundo.

Drinks to cope, but it's not doing the job anymore.

Bebidas para lidar, mas não está mais funcionando.

She's adopted, fell down a well as a child,

Ela é adotada, caiu num poço quando criança,

stints in acting, body building, muffin sales,

passagens por atuação, fisiculturismo, vendas de muffins,

had her vagina displayed in a museum...

teve a vagina exposta num museu...

That one's just obvious.

Essa é óbvia.

And by the looks of it, she's just getting started.

E, pelo jeito, ela está apenas começando.

But so.

Mas, tão.

Am.

Sou.

I.

Eu.

It could also be a guy, I guess.

Também pode ser um cara, eu acho.

Only you, baby

Só você, amor

Can put out this fire

Pode apagar este fogo

Only you, baby

Só você, amor

Can put out this fire

Pode apagar este fogo

Burning in my soul

Queima na minha alma

Only you, baby

Só você, amor

Woman: Casseroles.

Mulher: Caçarolas.

Can put out this fire

Pode apagar este fogo

Only you, baby

Só você, amor

Francine!

Francine!

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Um...

Hum...

l-looking for this.

p-procurando por isso.

In any event, I'm glad you're here to see me in action.

De qualquer forma, fico feliz que esteja aqui para me ver em ação.

There's an arsonist on the loose and I'm the lead investigator.

Há um incendiário à solta e sou o investigador principal.

They're letting you move up fast.

Estão deixando você avançar rápido.

Yeah, it's honestly pretty concerning.

Sim, é honestamente bem preocupante.

I've done zero training.

Fiz zero treinamento.

But that won't stop me from catching this crook.

Mas isso não vai me impedir de pegar esse bandido.

Nothing will.

Nada vai.

Though the chapter of my life as a firefighter is ending,

Embora o capítulo da minha vida como bombeiro esteja terminando,

and so soon after declaring that nothing would stop me

e tão logo depois de declarar que nada me impediria

from catching the arsonist,

de pegar o incendiário,

I cherish the fact that the memories and friends

eu valorizo o fato de que as memórias e amigos

I made along the way are forever.

que fiz ao longo do caminho são para sempre.

Firefighters number three and number one especially.

Os bombeiros número três e número um, especialmente.

You must be relieved.

Você deve estar aliviada.

Now that Stan's retiring, you can, too.

Agora que Stan está se aposentando, você também pode.

Retire?

Aposentar?

I'm sure he'll still wanna put some out.

Tenho certeza que ele ainda vai querer apagar alguns.

I'll keep the fires going just to be safe.

Manterei os incêndios acesos por segurança.

Francine, you have a problem.

Francine, você tem um problema.

This is going to be a joke, but please don't laugh.

Isso vai ser uma piada, mas por favor, não ria.

You're playing with fire.

Você está brincando com fogo.

Chief: Hey, Stan,

Chefe: Ei, Stan,

what was your favorite fire from this week?

qual foi o seu incêndio favorito desta semana?

Oh, man, there were so many.

Ah, cara, foram tantos.

The old barn, the old go-kart park, the match factory.

O velho celeiro, o velho parque de kart, a fábrica de fósforos.

Francine: There were so many,

Francine: Foram tantos,

and more to come.

e mais por vir.

Where you going, honey?

Aonde você vai, querida?

I'm about to hand off the arson case

Estou prestes a passar o caso de incêndio criminoso

to the new volunteer for next week.

para o novo voluntário da próxima semana.

Yeah-yeah-yeah, great. I gotta run.

Sim, sim, sim, ótimo. Tenho que ir.

We need more stuff for the crap.

Precisamos de mais coisas para a droga.

Francine, you dropped...

Francine, você deixou cair...

What happened to your dress?

O que aconteceu com seu vestido?

Isn't it obvious?

Não é óbvio?

I'm tearing off pieces,

Estou rasgando pedaços,

shovin' 'em in a bottle of vodka,

enfiando-os em uma garrafa de vodca,

and using it to start fires.

e usando para iniciar incêndios.

Wait, no.

Espere, não.

She was really saying real.

Ela estava realmente dizendo a verdade.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos