Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor De Dexter & Deb

Miami, Dexter sentiria. Uma onda de crimes assola a cidade, e Deb está determinada a ascender na polícia. Com a ajuda perspicaz de Dex, ela busca desvendar os mistérios por trás de um assassino em série. Será que os instintos de Dexter e a ambição de Deb serão suficientes para deter o mal que espreita?

Dex!

Dex!

Hey, what's up?

E aí, tudo bem?

Jeez Deb,

Caramba, Deb,

where the hell do you keep your gun?

onde diabos você guarda a sua arma?

They found another hooker

Encontraram outra prostituta

in the pool. Another?

na piscina. Outra?

Chopped up in bits and pieces.

Picada em pedacinhos.

That's the third one in five months.

É a terceira em cinco meses.

Third, you mean there's a...

Terceira? Quer dizer que há um...

A serial killer, that's right.

Um serial killer, isso mesmo.

The other two were in Broward,

As outras duas estavam em Broward,

chopped up just like this one.

picadas como esta.

Any suspects?

Algum suspeito?

I wish I knew.

Quem dera eu soubesse.

I'm on Vice, so LaGuerta sent me to my room

Estou na Viciados, então a LaGuerta me mandou para a minha sala

and told me to stay out of sight.

e disse para eu ficar fora de vista.

God forbid she listens to what you have to say.

Deus me livre que ela ouça o que você tem a dizer.

Tell me about it.

Nem me fale.

How does someone so dumb get so much power?

Como alguém tão burra consegue tanto poder?

She knows how to play the game.

Ela sabe jogar o jogo.

You could take a lesson.

Você podia aprender uma lição.

In what, ass kissing? Politics.

No quê, puxar saco? Política.

I just wanna catch this guy

Eu só quero pegar esse cara

before he kills another one of my girls.

antes que ele mate mais uma das minhas garotas.

You can't get so emotionally invested.

Você não pode se envolver tanto emocionalmente.

You always say that. So did Dad.

Você sempre diz isso. Papai também.

Yeah but he also said go after what you want.

Sim, mas ele também disse para ir atrás do que você quer.

I want out of vice and into homicide.

Quero sair da Viciados e ir para a Homicídios.

What can I do to help?

O que posso fazer para ajudar?

You get these hunches, you know,

Você tem esses pressentimentos, sabe,

with these types of murders.

com esses tipos de assassinatos.

Only sometimes.

Só às vezes.

Well see if you get one this time.

Bem, veja se você tem um desta vez.

And can I bounce some ideas off of you later?

E posso trocar umas ideias com você mais tarde?

You know, I always get smarter when I'm talking to you.

Sabe, eu sempre fico mais inteligente quando converso com você.

You just need a little more confidence.

Você só precisa de um pouco mais de confiança.

Alright, I'll take a look.

Certo, vou dar uma olhada.

In the meantime, avoid LaGuerta

Enquanto isso, evite a LaGuerta

and talk to Captain Matthews, he and Dad were tight,

e fale com o Capitão Matthews, ele e o Papai eram próximos,

maybe he'll put you on the case.

talvez ele te coloque no caso.

You're making me smarter already, see?

Você já está me deixando mais esperta, viu?

And keep the sex suit on

E mantenha o traje sexy

when you talk to the captain, it'll help your cause.

quando falar com o capitão, vai ajudar a sua causa.

You can't bullshit me Dex.

Você não pode me enganar, Dex.

Help me out, LaGuerta still has me interviewing hookers.

Me ajuda, a LaGuerta ainda me tem entrevistando prostitutas.

It's a waste of time.

É uma perda de tempo.

Deb, if he was interrupted, think.

Deb, se ele foi interrompido, pense.

Jesus Christ, right,

Puta merda, certo,

because then how do you have time to wrap all the pieces?

porque então como você teria tempo para embrulhar todos os pedaços?

She's dumber than the boat people,

Ela é mais burra que os

throw her a fucking raft.

boat people, jogue uma porra de uma jangada para ela.

But now we have a fourth body

Mas agora temos um quarto corpo

and the cuts were different

e os cortes eram diferentes

and that's telling us a story.

e isso está nos contando uma história.

The ritual is changing.

O ritual está mudando.

He's looking for some kind of inspiration

Ele está procurando por algum tipo de inspiração

and he's not finding it.

e não está encontrando.

So he keeps doing it until he gets it right.

Então ele continua fazendo até acertar.

I could be wrong.

Eu posso estar errado.

So how the hell was your date with Rita last night?

Então, como diabos foi o seu encontro com a Rita ontem à noite?

Great. You should try it sometime, you need a life.

Ótimo. Você devia tentar uma hora, você precisa de uma vida.

Well find me a guy I can trust.

Bem, encontre-me um cara em quem eu possa confiar.

I need to transfer to homicide, bro,

Preciso ser transferida para homicídios, irmão,

then we'll see about a life.

aí veremos sobre uma vida.

I understand that and certainly would sound better

Eu entendo isso e certamente soaria melhor

for the kids to say, "Mommy's in homicide".

para as crianças dizerem: "Mamãe está na Homicídios".

Don't make me hit you.

Não me faça te bater.

Then we could talk about more little Morgans,

Então poderíamos conversar sobre mais pequenos Morgans,

nephews and nieces. What's wrong with that?

sobrinhos e sobrinhas. Qual o problema com isso?

You sound like Mom.

Você parece a mamãe.

I prepared her just the way you like.

Eu a preparei do jeito que você gosta.

This time we'll do it together.

Desta vez faremos isso juntos.

Does it have to be Deb?

Tem que ser a Deb?

It's the only way.

É o único jeito.

But she's my... Fake sister, I know.

Mas ela é minha... Irmã falsa, eu sei.

I can't.

Eu não consigo.

Not Deb. Oh no, don't say that.

A Deb não. Ah, não, não diga isso.

I'm very

Eu gosto muito

fond of her, You can't be a killer

dela. Você não pode ser um assassino

and a hero. It doesn't work that way!

e um herói. Não funciona assim!

Morgan! Cover the yard!

Morgan! Cubra o quintal!

We're going into the house.

Vamos entrar na casa.

In the garage!

Na garagem!

Through that door!

Por aquela porta!

It's locked. Fuck, cover this door!

Está trancada. Droga, cubra esta porta!

Cover the door!

Cubra a porta!

Any headache, dizziness?

Alguma dor de cabeça, tontura?

No, I'm fine. I just wanna go home.

Não, estou bem. Só quero ir para casa.

I'm afraid we have to transport you to the hospital.

Receio que tenhamos que levá-lo para o hospital.

Standard procedure.

Procedimento padrão.

You're saying Rudy called you.

Você está dizendo que Rudy te ligou.

Why would he do that?

Por que ele faria isso?

I think he wanted me to try to talk him down,

Acho que ele queria que eu tentasse fazê-lo desistir,

he said he was having second thoughts about killing Deb.

ele disse que estava tendo dúvidas sobre matar a Deb.

He seemed to feel like we have some kind of connection.

Ele parecia sentir que tínhamos algum tipo de conexão.

He's not the only one.

Ele não é o único.

He said he'd kill Deb If I didn't show up alone.

Ele disse que mataria a Deb se eu não aparecesse sozinho.

Well you almost fucking got her killed.

Bem, você quase a matou.

I'm gonna request an immediate suspension

Vou solicitar uma suspensão imediata

when we get back to the station.

quando voltarmos à delegacia.

You're gonna what?

Você vai o quê?

Morgan, you shouldn't be out here.

Morgan, você não devia estar aqui fora.

Are you questioning Dexter?

Você está questionando o Dexter?

Morgan... Back the fuck off

Morgan... Afaste-se do meu

my brother, he just saved my life.

irmão, ele acabou de salvar a minha vida.

He's a fucking hero!

Ele é um puta herói!

I want each of you to treat him that way, God dammit.

Quero que cada um de vocês o trate assim, porra.

Why me, Dex?

Por que eu, Dex?

Why'd he choose me?

Por que ele me escolheu?

Just lucky, I guess.

Acho que só tive sorte.

Oh, I was so scared. I was so scared.

Oh, eu estava tão assustada. Estava tão assustada.

I know.

Eu sei.

Thank you. Thank you, thank you.

Obrigada. Obrigada, obrigada.

Dad would be so proud.

Papai estaria tão orgulhoso.

Deb? Hey you,

Deb? Ei, você,

back behind the line?

para trás da linha?

No, I was called here. I'm Dexter Morgan,

Não, eu fui chamado aqui. Sou Dexter Morgan,

that might be my sister. Yeah, I understand, sir.

aquela pode ser a minha irmã. Sim, entendo, senhor.

But right now I need you to step back

Mas agora preciso que você se afaste

and let our people do their job.

e deixe nossa equipe fazer o trabalho.

No, no, I'm with Miami Metro Forensics.

Não, não, eu sou da Perícia de Miami Metro.

My laminate and my wallet are in the car.

Meu crachá e minha carteira estão no carro.

Then until I see some ID, I need you to step back.

Então, até eu ver alguma identificação, preciso que você se afaste.

And I need you to fucking listen!

E preciso que você me escute, porra!

My sister was shot,

Minha irmã foi baleada,

no one can tell me what her condition is

ninguém pode me dizer qual a condição dela

and that's a dead body.

e aquilo é um corpo morto.

Sir.

Senhor.

You want to let me go. Hansen!

Você quer me deixar ir. Hansen!

Hands off, he's one of us.

Mãos para trás, ele é um de nós.

Deb's alive. Okay?

A Deb está viva. Certo?

They're taking her to the hospital.

Estão levando-a para o hospital.

I have to see her.

Eu tenho que vê-la.

How bad is it? Lost a lot of blood.

Quão grave é? Perdeu muito sangue.

If Deb dies, I'll be

Se a Deb morrer, eu estarei

lost.

perdido.

How long have you been there?

Há quanto tempo você está aí?

Not long.

Não muito.

You're sitting up, that's a good sign.

Você está sentado, isso é um bom sinal.

I'm fine.

Estou bem.

I didn't even need surgery.

Nem precisei de cirurgia.

Couple of stitches.

Alguns pontos.

Looks like more than a couple.

Parece mais do que alguns.

You have any pain?

Você sente alguma dor?

No. Just tired.

Não. Só cansada.

Whatever they gave me has some kick.

O que quer que me deram tem um bom efeito.

You want me to come back?

Quer que eu volte?

It's okay, I'm fine.

Está tudo bem, estou bem.

You remember anything at all?

Você se lembra de algo?

You see anything unusual?

Você viu algo incomum?

It's all still a blur. Who was hit first,

Ainda está tudo meio turvo. Quem foi atingido primeiro,

you or... Jesus Dex.

você ou... Jesus, Dex.

Am I squeezing too tight?

Estou apertando muito forte?

I expect those kind of questions

Eu espero esse tipo de pergunta

from Batista or Quinn, but not my brother.

do Batista ou do Quinn, mas não do meu irmão.

You said you were fine twice.

Você disse que estava bem duas vezes.

Doesn't matter anyway.

Não importa de qualquer forma.

Just tell me what you want me to do.

Só me diga o que você quer que eu faça.

That's just it,

É isso,

you can't do anything,

você não pode fazer nada,

no one can. I didn't feel anything.

ninguém pode. Eu não senti nada.

I didn't even know I've been hit until I was on the ground.

Nem percebi que tinha sido atingida até estar no chão.

And then two more shots.

E então mais dois tiros.

So much blood.

Tanto sangue.

You're safe.

Você está segura.

I'm here.

Eu estou aqui.

And he had this look in his eyes.

E ele tinha esse olhar nos olhos.

It was like he was apologizing.

Era como se estivesse se desculpando.

I couldn't do anything,

Eu não podia fazer nada,

I was hopeless.

eu estava desesperançosa.

Fuck, I can't even walk three feet to the bathroom.

Porra, eu nem consigo andar um metro até o banheiro.

Do you need to?

Você precisa ir?

Yeah. Bad.

Sim. Muito.

Come on.

Vamos.

You okay? Mm-hm.

Tudo bem? Uhum.

I may not know who shot my sister

Eu posso não saber quem atirou na minha irmã

or why her life was spared,

ou por que a vida dela foi poupada,

but I do know I won't be returning the favor.

mas eu sei que não vou retribuir o favor.

The first responders told me

Os primeiros socorristas me disseram

when they went inside and found your wife,

que quando entraram e encontraram sua esposa,

you said it was me.

você disse que fui eu.

You sure?

Tem certeza?

That's what was reported to me, yeah.

Foi o que me foi relatado, sim.

I don't know what I said,

Eu não sei o que eu disse,

it could have been anything, I'm very upset.

poderia ter sido qualquer coisa, estou muito chateado.

Of course you are. Who wouldn't be?

Claro que está. Quem não estaria?

Mr. Morgan before you came home and found your wife,

Sr. Morgan, antes de você chegar em casa e encontrar sua esposa,

where did you say

onde você disse

you were again? Dexter take off your clothes

que estava de novo? Dexter, tire suas roupas

then we're going home.

e vamos para casa.

I was asking him a question.

Eu estava fazendo uma pergunta a ele.

He already said he came home and he found her there.

Ele já disse que chegou em casa e a encontrou lá.

If you wanna help, why don't you find Trinity?

Se você quer ajudar, por que não encontra o Trinity?

Or is doing something actually useful

Ou fazer algo realmente útil

not in your fucking job description?

não está na porra da sua descrição de cargo?

Detective Morgan. FBI,

Detetive Morgan. FBI,

you fucking bunch of idiots.

vocês são um bando de idiotas, porra.

Stop. Finish up here then take your brother home.

Parem. Terminem aqui e levem seu irmão para casa.

You wanna talk to Dexter, schedule an appointment.

Você quer falar com Dexter, agende um horário.

I'll do that.

Vou fazer isso.

I've been thinking about Harrison.

Tenho pensado no Harrison.

How he needs his mother,

Como ele precisa da mãe,

someone decent in his life.

alguém decente em sua vida.

You've done everything for me.

Você fez tudo por mim.

Not just now, my whole life.

Não só agora, a minha vida inteira.

But I need to ask you this one more favor,

Mas preciso te pedir este último favor,

that that person be you.

que essa pessoa seja você.

That you

Que você

love him

o ame

as if he were your own.

como se fosse seu filho.

He is my own.

Ele é meu filho.

And he has me in his life, of course he does.

E ele me tem na vida dele, claro que sim.

But more importantly, he has you.

Mas, mais importante, ele tem você.

You are decent and good.

Você é decente e boa.

I'm not.

Eu não sou.

You are.

Você é.

You are.

Você é.

You're looking at homicide's new fucking lieutenant.

Você está olhando para a nova tenente de homicídios, porra.

I know, right? You got any beer?

Eu sei, né? Você tem cerveja?

That's quite the day, Lieutenant.

Que dia e tanto, tenente.

Nope. Two beers in and still sounds fucking weird.

Não. Duas cervejas e ainda soa muito estranho.

I can't do this.

Eu não consigo fazer isso.

And it totally dicks Batista.

E isso ferra totalmente o Batista.

What could Matthews possibly be thinking?

No que Matthews poderia estar pensando?

That you're smart, you're driven,

Que você é inteligente, você é determinada,

you're a great detective.

você é uma ótima detetive.

Will be leading the department

E estará liderando o departamento

that may hunt me down one day.

que pode me caçar um dia.

You should give yourself some credit.

Você deveria se dar um pouco de crédito.

You should give me another beer. I'm empty here.

Você deveria me dar outra cerveja. Minha aqui está vazia.

You ever wonder why Dad never made LT?

Você já se perguntou por que Papai nunca virou Tenente?

He had his hands full with me.

Ele tinha muito trabalho comigo.

Everyone talked about him like he was some super cop,

Todos falavam dele como se fosse um super policial,

but he stayed in the pen his whole career.

mas ele ficou na caneta a carreira toda.

Maybe he never wanted it.

Talvez ele nunca quisesse.

You know, after his funeral,

Sabe, depois do funeral dele,

a tiny part of me was relieved.

uma pequena parte de mim ficou aliviada.

I tried so hard to get him to pay attention to me.

Eu tentei tanto fazer com que ele me desse atenção.

And I thought with him gone,

E pensei que com ele se foi,

I wouldn't need his approval anymore but,

eu não precisaria mais da aprovação dele, mas,

20 years later, I still do,

20 anos depois, ainda preciso,

he's still up here in my head.

ele ainda está aqui na minha cabeça.

You don't say? The weird thing is,

É mesmo? O estranho é,

if I take this job,

se eu aceitar este trabalho,

I'll have achieved more than he ever did on the force.

terei alcançado mais do que ele jamais fez na polícia.

And that's the part that scares the shit out of me.

E essa é a parte que me assusta pra caramba.

Not sure I follow.

Não sei se entendi.

Dad was my litmus test

Papai era meu teste decisivo

for what a real cop is supposed to be.

para o que um policial de verdade deveria ser.

And if he never made lieutenant...

E se ele nunca virou tenente...

And you have no one to compare yourself to.

E você não tem ninguém para se comparar.

And I don't wanna be fucking LaGuerta.

E eu não quero ser a porra da LaGuerta.

So how would I even know if I was doing a good job?

Então, como eu saberia se estaria fazendo um bom trabalho?

It'd be totally on my own on this.

Estaria totalmente por conta própria nisso.

Well if you don't want the job, don't take it.

Bem, se você não quer o emprego, não aceite.

Fuck you, of course I want it.

Dane-se, claro que quero.

Holy shit, I really want it.

Puta merda, eu realmente quero.

Oh God.

Oh Deus.

Get the fuck away from the body.

Afaste-se da porra do corpo.

Deb, it's me.

Deb, sou eu.

Who is on the altar?

Quem está no altar?

Travis Marshall. Dexter, what the fuck?

Travis Marshall. Dexter, que porra é essa?

Holy shit. Talk to me.

Puta merda. Fale comigo.

Could you lower your gun, please?

Você poderia abaixar sua arma, por favor?

I came to do one last forensic sweep

Eu vim fazer uma última varredura forense

like you asked me to do.

como você me pediu.

Travis was here, he came at me with his sword.

Travis estava aqui, ele veio para cima de mim com a espada dele.

I fought him off.

Eu o afastei.

I knocked him out.

Eu o nocauteei.

How did he end up wrapped in plastic on the altar?

Como ele foi parar embrulhado em plástico no altar?

I snapped.

Eu perdi a cabeça.

Who are you calling?

Para quem você está ligando?

The station, I'm gonna get

Para a delegacia, vou chamar

everyone down here. No!

todo mundo aqui. Não!

Please wait.

Por favor, espere.

Why?

Por quê?

How does this look?

Como isso parece?

Pretty fucking weird. Exactly.

Bem estranho, pra caralho. Exatamente.

An investigation could complicate our lives

Uma investigação poderia complicar nossas vidas

more than either of us are prepared to deal with.

mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.

But it was self-defense.

Mas foi legítima defesa.

Yeah.

Sim.

I have to call this in.

Eu tenho que relatar isso.

You had a moment of temporary insanity.

Você teve um momento de insanidade temporária.

We can fix this.

Podemos consertar isso.

We'll get you the best fucking lawyer in the city.

Vamos conseguir o melhor advogado da cidade, porra.

Even if I'm lucky enough to get off

Mesmo que eu tenha sorte de sair

due to temporary insanity,

devido à insanidade temporária,

they'll still put me in some psych ward.

ainda me colocarão em algum hospital psiquiátrico.

I'll lose my job and my career,

Perderei meu emprego e minha carreira,

and probably even Harrison.

e provavelmente até o Harrison.

Maybe we should just get rid of the body.

Talvez devêssemos apenas nos livrar do corpo.

What? I could put it in my car

O quê? Eu poderia colocá-lo no meu carro

and take it somewhere and dump it

e levá-lo para algum lugar e despejá-lo

where no one would ever find it.

onde ninguém jamais o encontraria.

No. But if I'm careful...

Não. Mas se eu for cuidadoso...

No, use your head.

Não, use a cabeça.

If you get caught with the body,

Se você for pego com o corpo,

everything's 10 times worse.

tudo fica 10 vezes pior.

We're not moving the fucking body anywhere.

Não vamos mover a porra do corpo para lugar nenhum.

Okay. We make it look like a suicide.

Ok. Fazemos parecer um suicídio.

Frustrated that the world didn't end like he predicted,

Frustrado que o mundo não acabou como ele previu,

Travis committed ritual suicide at the church altar,

Travis cometeu suicídio ritual no altar da igreja,

stabbing himself with his sword.

esfaqueando-se com sua espada.

Maybe. But not before first

Talvez. Mas não antes de primeiro

setting the church on fire.

incendiar a igreja.

Fuck Dexter, I don't know if this

Porra, Dexter, não sei se isso

was the right thing to do.

foi a coisa certa a fazer.

It's only a matter of time before we get called back here.

É apenas uma questão de tempo até sermos chamados de volta aqui.

We have to go. Go where?

Temos que ir. Ir para onde?

Go home. I don't want to be alone.

Ir para casa. Não quero ficar sozinho.

I don't want you to be alone.

Não quero que você fique sozinho.

Just follow me, we can't stay here.

Apenas me siga, não podemos ficar aqui.

Did you kill all these people?

Você matou todas essas pessoas?

I did.

Sim.

Are you...

Você é...

Are you a serial killer?

Você é um serial killer?

Yes.

Sim.

The people in that box, Dexter,

As pessoas naquela caixa, Dexter,

they're the victims. Victims?

elas são as vítimas. Vítimas?

A choir director who raped and murdered little boys.

Um diretor de coral que estuprou e assassinou meninos.

A married couple smuggling refugees,

Um casal casado contrabandeando refugiados,

who killed the ones who couldn't pay.

que matou os que não podiam pagar.

A psychiatrist who manipulated women

Uma psiquiatra que manipulou mulheres

into taking their own lives.

para tirarem as próprias vidas.

There's this place

Existe este lugar

called the police department.

chamado departamento de polícia.

Sometimes the system doesn't work,

Às vezes o sistema não funciona,

killers fall through the cracks.

assassinos escapam pelas frestas.

Don't I fucking know it.

E como eu sei disso, porra.

I'm talking the one right now.

Estou falando com um agora mesmo.

I am the worst fucking detective in the world.

Eu sou a pior detetive do mundo, porra.

You're my own brother,

Você é meu próprio irmão,

how could I not see what you were doing?

como eu não pude ver o que você estava fazendo?

You're not responsible for this.

Você não é responsável por isso.

Well I am now.

Bem, agora sou.

I helped you cover up Travis's murder.

Eu te ajudei a encobrir o assassinato de Travis.

I'm an accomplice. You walked in on me,

Eu sou cúmplice. Você me pegou em flagrante,

I had to think on my feet. Well fuck me

Eu tive que pensar rápido. Bem, foda-se

for ruining your night.

por estragar sua noite.

What am I supposed to do here?

O que eu devo fazer aqui?

My name has the word lieutenant in front of it.

Meu nome tem a palavra tenente na frente.

I can't turn my back on this.

Não posso virar as costas para isso.

All of this is very, very fucking wrong.

Tudo isso está muito, muito errado, porra.

So

Então

what are you gonna do?

o que você vai fazer?

Oh!

Oh!

What the fuck are we doing in this hell hole?

Que porra estamos fazendo neste buraco de inferno?

Can I get you something to drink?

Posso pegar algo para você beber?

We have a wide array of signature cocktails.

Temos uma grande variedade de coquetéis exclusivos.

Yeah, I'll take a bourbon neat, thank you.

Sim, eu quero um bourbon puro, obrigado.

Uh, two Cokes, please.

Ãhn, duas Cokes, por favor.

I knew this was a mistake.

Eu sabia que isso era um erro.

I wanted to show you something.

Eu queria te mostrar uma coisa.

You see that man over there, the father?

Você vê aquele homem ali, o pai?

Yeah. Does he look familiar?

Sim. Ele parece familiar?

Fuck if I know.

Puta merda, sei lá.

Fuck, he's wearing Kevlar.

Porra, ele está usando Kevlar.

Don't fucking move. So what Dex,

Não se mexa, porra. E daí, Dex,

that was a long time ago. Yeah, but look,

isso foi há muito tempo. Sim, mas olha,

see this guy, the guy you saved.

está vendo esse cara, o cara que você salvou.

That's him right there.

É ele ali mesmo.

His little girl wouldn't have a father

A filhinha dele não teria um pai

if it weren't for you.

se não fosse por você.

That's why I brought you to this hell hole,

Foi por isso que eu te trouxe para este inferno,

to show you that.

para te mostrar isso.

I know you think you're a bad person, Deb,

Eu sei que você pensa que é uma pessoa ruim, Deb,

after everything that's happened, but you're not,

depois de tudo o que aconteceu, mas você não é,

you're a good person.

você é uma boa pessoa.

You brought a lot of good to the world.

Você trouxe muito bem ao mundo.

I'm fucking starving.

Estou com uma fome do caralho.

Mr. Morgan, I'm afraid I don't have good news.

Sr. Morgan, receio não ter boas notícias.

There were complications.

Houve complicações.

What kind of complications?

Que tipo de complicações?

We think a clot formed during surgery

Achamos que um coágulo se formou durante a cirurgia

that triggered a major stroke.

que desencadeou um AVC grave.

Debra's brain was deprived of oxygen

O cérebro de Debra foi privado de oxigênio

for a period of time. What do you mean,

por um período de tempo. O que você quer dizer,

I thought you said she was gonna be fine?

eu pensei que você disse que ela ficaria bem?

I had hoped so. I'm very sorry.

Eu esperava que sim. Sinto muito.

Is she going to recover?

Ela vai se recuperar?

It's possible that she could breathe on her own,

É possível que ela consiga respirar sozinha,

but she won't be able to eat without a feeding tube.

mas ela não conseguirá comer sem uma sonda de alimentação.

And according to the brain scans,

E de acordo com as tomografias cerebrais,

she won't be able to think, reason

ela não será capaz de pensar, raciocinar

or even know that you're there.

ou sequer saber que você está lá.

Yeah uh, we've intubated her

Sim, ah, nós a intubamos

and I've lowered her body temperature

e eu baixei a temperatura do corpo dela

so that we can preserve as much brain function as possible.

para que possamos preservar o máximo de função cerebral possível.

You don't know Deb, she'll pull through this.

Você não conhece a Deb, ela vai superar isso.

I hear about miracles all the time.

Ouço falar de milagres o tempo todo.

Well that's just it I'm afraid, it would be a miracle.

Bem, é exatamente isso, eu temo, seria um milagre.

I've never seen a miracle.

Nunca vi um milagre.

Hello Harrison.

Olá, Harrison.

See, he knows you.

Viu, ele te conhece.

I don't know how to do this.

Eu não sei como fazer isso.

Just keep his head up.

Apenas mantenha a cabeça dele erguida.

No, I mean everything.

Não, eu quero dizer tudo.

How to be a father, how to take care of him.

Como ser um pai, como cuidar dele.

You'll be great.

Você será ótimo.

How do you know?

Como você sabe?

Because you've always taken care of me.

Porque você sempre cuidou de mim.

I have?

Eu cuidei?

Ever since we were little.

Desde que éramos pequenos.

Don't you remember the monsters?

Você não se lembra dos monstros?

Uh, no. Every time

Ah, não. Toda vez

Mom would turn off the lights,

que a mamãe apagava as luzes,

they'd be running all over the walls.

eles corriam por todas as paredes.

And I couldn't fucking go to sleep,

E eu não conseguia dormir, porra,

'cause I thought they were going to eat me or something.

porque eu achava que eles iam me comer ou algo assim.

I don't remember. They were the shadows.

Não me lembro. Eram as sombras.

You came in and explained it in your dorky little voice,

Você entrou e explicou com sua voz nerd,

you were like, "Oh, it's just the absence of light, Deb".

você disse: "Ah, é só a ausência de luz, Deb".

I don't even know why I remember that, but I do.

Eu nem sei por que lembro disso, mas lembro.

And even then, you stayed in my room,

E mesmo assim, você ficou no meu quarto,

slept on the floor by my bed.

dormiu no chão ao lado da minha cama.

You made me feel so fucking safe.

Você me fez sentir tão segura, porra.

You've always taken care of me.

Você sempre cuidou de mim.

I know you're gonna be a great father

Eu sei que você será um ótimo pai

because you've always been a great big brother.

porque você sempre foi um ótimo irmão mais velho.

You really believe that? With all my heart.

Você realmente acredita nisso? Com todo o meu coração.

I can't leave you like this.

Não posso te deixar assim.

I'm your big brother.

Eu sou seu irmão mais velho.

I love you, Deb.

Eu te amo, Deb.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos