2006: Werner Herzog É Baleado Durante Entrevista Na Tv
Far from the hazards of a South American jungle or the wilderness of Alaska,
Longe dos perigos de uma selva sul-americana ou da natureza selvagem do Alasca,
I met up with Werner Herzog in the suburban wilds of LA, which he currently calls home.
encontrei Werner Herzog na natureza suburbana de LA, que ele atualmente chama de lar.
We wanted to get a quick exterior shot of Herzog in his native habitat,
Queríamos fazer uma rápida tomada externa de Herzog em seu habitat natural,
when things took an unexpected turn.
quando as coisas tomaram um rumo inesperado.
In Germany, I've somehow left a paved road.
Na Alemanha, de alguma forma, deixei uma estrada pavimentada.
Nobody cares about my films.
Ninguém se importa com meus filmes.
For example, what's...
Por exemplo, o que é...
What was that?
O que foi aquilo?
We quickly realised that some wacko had taken a pot shot at us with an air rifle and Herzog
Rapidamente percebemos que algum maluco havia atirado em nós com uma carabina de ar e Herzog
had been hit.
havia sido atingido.
We beat a hasty retreat.
Fizemos uma retirada apressada.
Doing an interview with Herzog wasn't meant to come with the dangers associated with making
Fazer uma entrevista com Herzog não deveria vir com os perigos associados à produção
one of his films.
de um de seus filmes.
When we reached the car, Werner insisted that he was not seriously hurt, nor did he want
Quando chegamos ao carro, Werner insistiu que não estava gravemente ferido, nem queria
to try and track down the gunman.
tentar encontrar o atirador.
The world actually is not really very friendly towards filmmaking.
O mundo, na verdade, não é muito amigável em relação ao cinema.
No.
Não.
So, we headed for what would hopefully be a safer spot, to talk about the challenges
Então, seguimos para o que esperávamos ser um lugar mais seguro, para falar sobre os desafios
of making his most recent documentary, Grizzly Man.
de fazer seu documentário mais recente, Grizzly Man.
During the course of your career, you've been shot at a couple of times.
Ao longo da sua carreira, você foi baleado algumas vezes.
And in fact, when we started this interview, somebody took a shot at you and they hit you,
E, de fato, quando começamos esta entrevista, alguém atirou em você e te atingiu,
right?
certo?
Yes, it hit me. I heard it and it hurts a little bit.
Sim, me atingiu. Eu ouvi e dói um pouco.
And I was just standing next to you.
E eu estava bem ao seu lado.
It's not a significant bullet.
Não é um tiro grave.
Have you got a wound?
Você tem um ferimento?
Yeah, somehow, I think, yeah.
Sim, de alguma forma, acho que sim.
Let me see.
Deixe-me ver.
So this literally just happened when we were standing outside there.
Então, isso literalmente acabou de acontecer quando estávamos lá fora.
I shouldn't do that on camera.
Eu não deveria fazer isso na câmera.
And there was a noise and it was a whiz and you just said, I've been shot.
E houve um barulho e foi um zumbido e você simplesmente disse: Fui baleado.
Look, you're bleeding.
Olha, você está sangrando.
I think here somewhere, yeah.
Acho que por aqui em algum lugar, sim.
Look, I mean, somebody shot at you and created a wound in your abdomen.
Olha, quero dizer, alguém atirou em você e causou um ferimento no seu abdômen.
It's not significant.
Não é grave.
But to you, this is like some kind of everyday thing.
Mas para você, isso é como algo do dia a dia.
I'm Werner Herzog, the filmmaker you get shot at.
Eu sou Werner Herzog, o cineasta que é baleado.
It's not an everyday thing, but it doesn't surprise me to be shot at.
Não é algo do dia a dia, mas não me surpreende ser baleado.
I shudder to think what would have surprised Werner Herzog.
Arrepio-me ao pensar no que teria surpreendido Werner Herzog.
I think the bottom line is the poet must not avert his eyes.
Acho que o essencial é que o poeta não deve desviar o olhar.
You have to take a bold look at what is your environment, what is around you.
Você tem que olhar com ousadia para o que é seu ambiente, o que está ao seu redor.
Even the ugly things, even the decadent things, even the dangerous things.
Até as coisas feias, até as coisas decadentes, até as coisas perigosas.
You don't think there's a chance of being defeated by it?
Você não acha que há chance de ser derrotado por isso?
Of course it is out there, but so what?
Claro que existe, mas e daí?
I've done good battle.
Eu travei uma boa batalha.
and I've been a good soldier, a good soldier of cinema and that's what I want to be.
e fui um bom soldado, um bom soldado do cinema e é isso que quero ser.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda