1985: Maya Angelou Sobre Sua Vida Extraordinária
Maya, I think we've seen you as an actress in Roots.
Maya, acho que a vimos como atriz em Roots.
Yes.
Sim.
You played in Roots.
Você atuou em Roots.
For about four minutes.
Por uns quatro minutos.
Yes, weren't you Kunta Kinte's great-grandmother or something?
Sim, você não era a bisavó de Kunta Kinte ou algo assim?
Well, grandmother.
Bem, avó.
I mean, I know I'm aging even as we speak.
Quer dizer, sei que estou envelhecendo enquanto falamos.
This program is enough to age anybody.
Este programa é suficiente para envelhecer qualquer um.
Well, I tell you what, in the heat in here, you lose weight quickly.
Bem, vou te dizer, com o calor aqui, você perde peso rapidamente.
Oh, that's nice.
Ah, que bom.
I should come again.
Eu deveria vir de novo.
And then you're now a university professor.
E então você é agora uma professora universitária.
Yes.
Sim.
But the early years were a considerable struggle, weren't they?
Mas os primeiros anos foram uma luta considerável, não foram?
Well, hectic is the kindest word one can use.
Bem, 'agitado' é a palavra mais gentil que se pode usar.
I did a little of everything and quite a lot of some things.
Fiz um pouco de tudo e bastante de algumas coisas.
I was at 16, I had a child and I wasn't married.
Aos 16, tive um filho e não era casada.
And my mom, who was a very staid and particular kind of woman, and still is, funny but staid,
E minha mãe, que era uma mulher muito séria e peculiar, e ainda é, engraçada, mas séria,
said to me, if I didn't love the fellow who was the father of the child, and he didn't
me disse, se eu não amava o rapaz que era o pai da criança, e ele não me
love me, she said there's no reason to spoil three human beings' lives.
amava, ela disse que não havia razão para estragar a vida de três seres humanos.
She would not force me to get married.
Ela não me forçaria a casar.
which I thought was terribly generous, you know, and friendly for her. I mean, you know,
o que achei terrivelmente generoso, sabe, e amigável da parte dela. Quer dizer, sabe,
she makes little cards when she has people over for coffee in the morning, my mom. At
minha mãe faz pequenos cartões quando recebe pessoas para o café da manhã. Aos
17 I went to work. I put my son on one hip, figuratively, and also real.
17 anos, fui trabalhar. Coloquei meu filho num braço, figurativamente, e também de verdade.
But didn't you have your child because, in fact, you were worried about your own sexuality?
Mas você não teve seu filho porque, na verdade, estava preocupada com sua própria sexualidade?
You were so tall and thin.
Você era tão alta e magra.
Well, that's true. I mean, that's why I wanted to be invited back to get thin again, but I really was.
Bem, é verdade. Quer dizer, é por isso que eu queria ser convidada de volta para emagrecer de novo, mas eu realmente estava.
I'm sorry you can get pregnant again.
Sinto muito que você possa engravidar de novo.
No, no, please. Oh, please, I draw the line. I mean, no, no, no, no. I will be thin, or I'll just be fat and with no children, no more.
Não, não, por favor. Ah, por favor, eu traço a linha. Quer dizer, não, não, não, não. Serei magra, ou serei apenas gorda e sem filhos, nunca mais.
I had a very deep voice and I was 15 and almost six foot tall and I had been through a number of psychological problems.
Eu tinha uma voz muito grave e tinha 15 anos e quase 1,83m de altura, e tinha passado por vários problemas psicológicos.
One which made me a mute for five years. I had my own platter full.
Um que me tornou muda por cinco anos. Eu já tinha minha própria cota cheia.
And then suddenly I read about lesbians and I thought, oh my God, it's happening.
E de repente li sobre lésbicas e pensei, oh meu Deus, está acontecendo.
I'm going to be a lesbian.
Vou ser lésbica.
So, I mean, I was just, I couldn't seem to develop like other girls, you know.
Então, quer dizer, eu simplesmente não conseguia me desenvolver como outras garotas, sabe.
When I pulled my clothes off, I looked like a brown cucumber.
Quando tirei minhas roupas, parecia um pepino marrom.
You know, a little bald, some things.
Sabe, um pouco careca, algumas coisas.
I mean, I didn't look voluptuous in anything.
Quer dizer, eu não parecia voluptuosa em nada.
And there was this voice that was coming out.
E havia essa voz que estava saindo.
So a fellow I had seen who used to just pass me, he didn't care for me.
Então, um rapaz que eu tinha visto e que costumava apenas passar por mim, ele não se importava comigo.
I'm convinced he didn't.
Estou convencida de que não.
It was just his way of saying hi.
Era só a maneira dele de dizer oi.
He'd say,
Ele dizia,
when are you going to let me talk to you?
quando você vai me deixar conversar com você?
So one night I thought, no.
Então uma noite pensei, não.
No.
Não.
I swear.
Eu juro.
And you became pregnant?
E você engravidou?
Yeah.
Sim.
It just shows you that, you know,
Isso só mostra que, sabe,
letting somebody talk to you can do it.
deixar alguém conversar com você pode fazer isso.
The power of conversation.
O poder da conversa.
I mean...
Quer dizer...
The spoken word.
A palavra falada.
That's it.
É isso.
Yes, but with that voice, it was that voice that took you through.
Sim, mas com essa voz, foi essa voz que a levou adiante.
You were a bus conductor, and then you were a chef, and all manner of things, and then you became a singer.
Você foi cobradora de ônibus, e depois chef de cozinha, e todo tipo de coisa, e então você se tornou cantora.
Yes, well, I was really a dancer.
Sim, bem, eu era realmente uma dançarina.
I loved to dance, and I started studying dance when I was about 14, because I was so tall.
Eu adorava dançar, e comecei a estudar dança quando tinha uns 14 anos, porque era muito alta.
I simply could not get all the elbows and knees and arms all together.
Eu simplesmente não conseguia juntar todos os cotovelos, joelhos e braços.
So someone told me to study dance and I found I had a white teacher, mind you and I had come from the south,
Então alguém me disse para estudar dança e descobri que tinha uma professora branca, veja bem, e eu tinha vindo do sul,
and I had a white female teacher who told me what I should do is, quote, occupy space.
e tive uma professora branca que me disse o que eu deveria fazer é, cito,
Isn't that wild? Boy, that's all I gotta do? So it went out.
Ocupar espaço.
And occupied space.
Não é louco? Menino, é só isso que eu tenho que fazer? Então saiu. E ocupei espaço.
And you were the principal dancer in the touring version of Porgy?
E você foi a dançarina principal na versão itinerante de Porgy?
Yes.
Sim.
Yeah, that took you to many places.
Sim, isso a levou a muitos lugares.
In your book, the latest book that we have, in Yugoslavia, they hadn't seen too many black
No seu livro, o último livro que temos, na Iugoslávia, eles não tinham visto muitos negros.
people.
pessoas.
No, they hadn't.
Não, não tinham.
And it was, I hadn't seen that many white people either.
E também, eu não tinha visto muitos brancos.
No.
Não.
I mean, really, to see them, which was fantastic because when I grew up in my little town,
Quer dizer, realmente, para vê-los, o que foi fantástico porque quando cresci na minha cidadezinha,
I thought that white people, that black people were people and white folks were white folks.
eu achava que pessoas brancas, que pessoas negras eram pessoas e pessoas brancas eram pessoas brancas.
And so that if I put my hand on a white person, it would go all the way through.
E que se eu pusesse a mão em uma pessoa branca, ela atravessaria.
Because there wouldn't be any...
Porque não haveria nenhum...
Honest to me.
Para ser honesta.
So when I got to Yugoslavia, I already had French and Spanish.
Então, quando cheguei à Iugoslávia, eu já falava francês e espanhol.
And I took some classes so I could speak several Croats.
E fiz algumas aulas para poder falar vários croatas.
And I speak a number of languages because when I go abroad, away from the U.S. or away from Africa,
E eu falo várias línguas porque quando viajo para fora dos EUA ou da África,
It must be remembered that I'm six foot tall, black, and female, so I want to cut down on the unusual things,
deve-se lembrar que sou alta (1,83m), negra e mulher, então quero diminuir as coisas incomuns,
so I try to speak other people's languages.
então tento falar as línguas dos outros.
And I got to Yugoslavia and people would press against the windows of the stores,
E cheguei à Iugoslávia e as pessoas se apertavam contra as vitrines das lojas,
until the owners would have to go out and go,
até que os donos tinham que sair e fazer,
and things, get away!
e coisas, saiam!
So, and then people would stop me in the street and start singing.
Então, as pessoas me paravam na rua e começavam a cantar.
singing. Deep river, my home is all for Jordan. They'd heard Paul Robeson. And I was black.
Cantar.
That was the only other black person they'd ever seen.
Eles tinham ouvido Paul Robeson. E eu era negra. Era a única outra pessoa negra que eles já tinham visto.
And he sang Deep River. So they just start singing to me in the street. So I would join
E ele cantava Deep River. Então eles simplesmente começavam a cantar para mim na rua. Então eu me juntava
them and, oh, you know. I believe that I am a human being and nothing human can be alien
a eles e, ah, sabe. Acredito que sou um ser humano e nada humano pode me ser alheio.
to me. That's what I really believe. And that's why my books are of interest.
É nisso que eu realmente acredito. E é por isso que meus livros são de interesse.
But also, there must be, I mean I have to tell you this, I promised myself I would say
Mas também deve haver, quer dizer, tenho que te dizer isso, prometi a mim mesma que diria
it on air. Steady. Well, okay, very steady, but the truth. Your crossover audience is
no ar. Firme. Bem, ok, muito firme, mas a verdade. Sua audiência crossover é
so incredible. Today I signed books in Lewisham at Books Plus, a little bookstore. And there
tão incrível. Hoje eu autografei livros em Lewisham, na Books Plus, uma pequena livraria. E havia
There were older women, very serious and very controlled and very contained and who are fans of mine.
mulheres mais velhas, muito sérias e muito controladas e muito contidas, que são minhas fãs.
And they said, well, welcome to England and I hope you'll have a good time here.
E elas disseram, bem, bem-vinda à Inglaterra e espero que você se divirta aqui.
And I said, well, tonight I'm doing the Wogan show.
E eu disse, bem, hoje à noite estou fazendo o programa Wogan.
And threw up in a corner.
E vomitou em um canto.
No, they just laughed so.
Não, elas só riram.
So then I have a 15 year old friend who is an English girl,
Então, eu tenho uma amiga de 15 anos que é uma garota inglesa,
Kate, who told me, touch his knee.
Kate, que me disse, toque o joelho dele.
I said, I will not.
Eu disse, não vou.
I will go far, but I won't go that far.
Vou longe, mas não vou tão longe.
I mean, I don't know him that well.
Quer dizer, não o conheço tão bem.
We're talking.
Estamos conversando.
That's how all your troubles started in the first place.
Foi assim que todos os seus problemas começaram em primeiro lugar.
How do you, as a professor of American studies
Como você, como professora de estudos americanos
in American university,
em uma universidade americana,
how do you find time for singing as well?
como você encontra tempo para cantar também?
I sing in church and after about three scotches usually
Eu canto na igreja e depois de uns três uísques, geralmente.
But hasn't it been an extraordinary life starting from where you did yes, so and there's more there's more I pray so yes
Mas não tem sido uma vida extraordinária, começando de onde você começou? Sim, e há mais, há mais, eu espero que sim, sim.
I've just started really I have lots to do in this world
Eu mal comecei, na verdade. Tenho muito a fazer neste mundo.
What what have you got to do now with with all the work you've done for everything civil rights?
O que o que você tem que fazer agora com todo o trabalho que você fez pelos direitos civis?
For black people for music for white people for white people and we need an Asian. Yeah, indeed
Para pessoas negras, para a música, para pessoas brancas, para pessoas brancas e precisamos de asiáticos. Sim, de fato.
Indeed, Asian people and Hispanic and Native Americans
De fato, povos asiáticos e hispânicos e nativos americanos.
and a lot of Aleuts.
e muitos Aleutas.
I want to be working for the Eskimo.
Quero trabalhar para os esquimós.
You know, I mean, I got to feel I'm needed.
Sabe, quero sentir que sou necessária.
Well, having met you and having talked to you,
Bem, tendo a conhecido e tendo conversado com você,
there is no limit, I'm sure, to what you can do.
não há limite, tenho certeza, para o que você pode fazer.
It's lovely to meet you.
É um prazer conhecê-la.
Thank you, my pleasure.
Obrigada, o prazer é meu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda