Coragem, O Cão Covarde | Monstro Do Pântano | Cartoon Network
Come on you weak nothings!
Vamos, seus nadas fracos!
We're pushing as far as we can!
Estamos forçando o máximo que podemos!
Help me to use the joints!
Me ajudem a usar as juntas!
Booga-boo-boo-boo-ga!
Booga-boo-boo-boo-ga!
Ah!
Ah!
I can't believe Malak is gone.
Não acredito que Malak se foi.
Big deal. I still got my truck.
Grande coisa. Ainda tenho meu caminhão.
My swamp woman.
Minha mulher do pântano.
I lost you once, but now I'm bringing you back.
Eu te perdi uma vez, mas agora estou te trazendo de volta.
And nothing's going to stop me. Nothing.
E nada vai me parar. Nada.
Yes? What pleases you?
Sim? O que te agrada?
Have you seen this woman?
Você viu esta mulher?
I, uh... I don't think... I mean...
Eu, uh... eu não acho... quer dizer...
Oh, the slime.
Ah, a gosma.
Slime?
Gosma?
Not in a bad way, you understand.
Não no mau sentido, entende.
Have you seen her?
Você a viu?
We interrupt this program with a special report.
Interrompemos esta programação com um boletim especial.
It's amazing! A huge swamp man has been on a rampage of destruction throughout nowhere!
É incrível! Um enorme homem do pântano está em uma fúria de destruição por todo o lugar nenhum!
Where are you, Swamp Woman?
Onde você está, Mulher do Pântano?
Who's to blame? Who will pay the price? This is a story steeped in controversy!
Quem é o culpado? Quem pagará o preço? Esta é uma história cheia de controvérsia!
Swamp Woman, I want you back!
Mulher do Pântano, eu quero você de volta!
Ugly man ain't getting a girlfriend back unless she blind him stupid.
Homem feio não vai ter a namorada de volta a menos que ela seja cega de burra.
What drama! What spectacle! How did you ever come up with this outstanding stunt?
Que drama! Que espetáculo! Como você conseguiu inventar essa façanha notável?
Oh my! Isn't that the shop where we bought the locket?
Ai meu Deus! Aquela não é a loja onde compramos o medalhão?
That is one angry swamp man.
Aquele é um homem do pântano muito bravo.
And isn't that our farm?
E aquela não é a nossa fazenda?
Now you're talking.
Agora sim.
Go sleep with the chickens.
Vá dormir com as galinhas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda