A Sombra Da Coragem/Dr. Le Quack | Coragem, O Cão Covarde | Cartoon Network

A Sombra Da Coragem/Dr. Le Quack | Coragem, O Cão Covarde | Cartoon Network
0:00

We interrupt this program to bring you

Interrompemos este programa para lhe trazer

Courage the cowardly dog show.

Coragem, o show de cães covardes.

Starring courage, the cowardly dog.

Estrelando coragem, o cão covarde.

Abandoned as a pup,

Abandonado quando filhote,

He was found by muriel,

Ele foi encontrado por Muriel,

Who lives in the middle of nowhere

Quem mora no meio do nada

With her husband, eustace bagge.

Com seu marido, Eustace Bagge.

But creepy stuff happens in nowhere.

Mas coisas assustadoras acontecem do nada.

It's up to courage to save his new home.

Cabe à coragem salvar seu novo lar.

Stupid dog. you make me look bad.

Cachorro idiota. Você me faz parecer mal.

Captioning made possible by turner entertainment group and u.s. department of education

Legendas possibilitadas pelo Turner Entertainment Group e pelo Departamento de Educação dos EUA

Ah. the moon looks good enough to buy, jennings.

Ah, a lua parece boa o suficiente para comprar, Jennings.

What a nice addition it would make to my collection.

Que bela adição seria à minha coleção.

Yes indeed, sir.

Sim, de fato, senhor.

But some things are just not for sale.

Mas algumas coisas simplesmente não estão à venda.

Everything is for sale, jennings. even people.

Tudo está à venda, Jennings. Até as pessoas.

Yes, sir. even people.

Sim, senhor. Até mesmo pessoas.

You should know that after 50 years with me.

Você deveria saber disso depois de 50 anos comigo.

And another thing, jennings, you're fired.

E outra coisa, Jennings, você está demitido.

Jennings!

Jennings!

Oh, jennings.

Ah, Jennings.

I can't move.

Não consigo me mover.

I'm free!

Eu estou livre!

Aahhh!

Ahhh!

Eustace: oh, dog!

Eustace: oh, cachorro!

Oohhh!

Ahhh!

I think he's out there...

Acho que ele está lá fora...

A... a... ...

Um... um... ...

This is crazy. I saw a burglar. I did!

Isso é loucura. Eu vi um ladrão. Eu vi!

That's it. you're sleeping in the attic.

Pronto, você está dormindo no sótão.

But I don't wanna sleep in the attic.

Mas eu não quero dormir no sótão.

I'm telling you there's someone here,

Estou lhe dizendo que tem alguém aqui,

Or my name's shirley...

Ou meu nome é Shirley...

And it's not.

E não é.

Eustace, must he really sleep in the attic?

Eustace, ele realmente precisa dormir no sótão?

It's so cold!

Está tão frio!

He seemed happy to me.

Ele me pareceu feliz.

I just know something bad is going to happen.

Eu só sei que algo ruim vai acontecer.

Did you break that door?

Você quebrou aquela porta?

Oh, forget the door!

Ah, esqueça a porta!

Ooohh!

Ah, sim!

But... but...

Mas... mas...

Now, courage,

Agora, coragem,

We aren't going to be doing this all night, are we?

Não vamos ficar fazendo isso a noite toda, vamos?

What did I tell you?

O que eu te disse?

If you wake me up again,

Se você me acordar de novo,

You'll be sleeping with the termites.

Você vai dormir com os cupins.

So, I'm giving you one more chance to act like a real dog.

Então, estou lhe dando mais uma chance de agir como um cachorro de verdade.

Master.

Mestre.

I wonder what is taking eustace so long.

Eu me pergunto por que Eustace está demorando tanto.

He should be here by now.

Ele já deveria estar aqui.

Muriel: oh!

Muriel: Ah!

Ooga booga booga!

Ooga buoga buoga!

Now you sleep in the attic!

Agora você dorme no sótão!

What did I do?

O que eu fiz?

I can't believe I have to sleep in the... attic!

Não acredito que tenho que dormir no... sótão!

Dog!

Cachorro!

Whoa! who's doing that?

Uau! Quem está fazendo isso?

Oh, it's you.

Ah, é você.

Mock me, eh?

Zombe de mim, hein?

Two can play at this game.

Duas pessoas podem jogar este jogo.

Ooowwww!

Uau!

I'll strangle you for that.

Vou te estrangular por isso.

Come back here!

Volte aqui!

Ow!

Ai!

Now look what that dog made me do.

Agora veja o que aquele cachorro me fez fazer.

There you are!

Aí está você!

Where is that lousy dog?

Onde está aquele cachorro nojento?

Oh. I'm gonna get strangled.

Ah, vou ser estrangulado.

Now say uncle. say uncle!

Agora diga tio. Diga tio!

Eustace: ow!

Eustáquio: ai!

Courage: uncle?

Coragem: tio?

What did I do?

O que eu fiz?

Oh, that was eustace.

Ah, esse era o Eustáquio.

He's in trouble.

Ele está em apuros.

Wait, you stay here. I'll go.

Espere, você fica aqui. Eu vou.

I must be nuts!

Eu devo estar louco!

Stay calm. stay calm!

Fique calmo. Fique calmo!

What is this craziness?

Que loucura é essa?

Am I losing my mind?

Estou perdendo a cabeça?

No. just my hat.

Não, só meu chapéu.

Where is my hat?

Onde está meu chapéu?

Oh, there's my hat.

Ah, aí está meu chapéu.

Come on. come on!

Vamos lá. Vamos lá!

Evil... shadowy... evil things... search!

Coisas malignas... sombrias... malignas... procurem!

I don't know.

Não sei.

Ok. you don't have to get personal.

Ok, não precisa ser pessoal.

Computer: search found.

Computador: pesquisa encontrada.

What? what?

O quê? O quê?

Hey, I better stop that. I can begin to like it.

Ei, é melhor eu parar com isso. Posso começar a gostar disso.

How do I get rid of evil shadows?

Como me livro de sombras malignas?

Are you kidding?

Você está brincando?

This thing is dangerous.

Essa coisa é perigosa.

How do you talk to an evil shadow?

Como você fala com uma sombra maligna?

I've gotta save muriel.

Tenho que salvar Muriel.

I'll start in the basement.

Vou começar no porão.

The things I do for love.

As coisas que faço por amor.

Hey shadow? are you down there?

Ei, sombra? Você está aí embaixo?

Muriel, I'll save you!

Muriel, eu vou te salvar!

Ok. I'll save you for real this time.

Ok. Vou te salvar de verdade dessa vez.

Ok, shadow. where's muriel?

Ok, sombra. Onde está Muriel?

Muriel!

Muriel!

Muriel, are you ok?

Muriel, você está bem?

Oh! oh my goodness!

Oh! oh meu Deus!

No... no, no!

Não... não, não!

Oh, no. not that!

Ah, não. Isso não!

Cuckoo, cuckoo.

Cuco, cuco.

Stop all ready!

Parem todos prontos!

I can't take it anymore.

Não aguento mais.

On and off! on and off!

Ligado e desligado! Ligado e desligado!

You're driving me crazy.

Você está me deixando louco.

I'm driving you crazy?

Estou te deixando louco?

What have you done with muriel?

O que você fez com Muriel?

I haven't done anything to her.

Eu não fiz nada a ela.

Well then where is she?

Então onde ela está?

What do I look like, her twin?

Com quem eu pareço, irmã gêmea dela?

See? she's been in the bathroom.

Viu? Ela estava no banheiro.

Ok. so why are you scaring everyone to death?

Ok. Então por que você está assustando todo mundo até a morte?

Well, I was the shadow of a cruel old rich dude.

Bem, eu era a sombra de um velho rico e cruel.

Yes, yes, go on.

Sim, sim, continue.

But that's not me. that's not me at all!

Mas esse não sou eu. Esse não sou eu de jeito nenhum!

I always wanted to be in showbiz!

Eu sempre quis estar no showbiz!

To be a star, baby! a star!

Ser uma estrela, baby! Uma estrela!

Don't we all...

Não é verdade que todos nós...

I have an idea. come with me.

Tenho uma ideia. Venha comigo.

I don't know how to make it in showbiz,

Não sei como fazer sucesso no showbiz,

But up there are the real stars.

Mas lá em cima estão as verdadeiras estrelas.

Why don't we hang with them?

Por que não saímos com eles?

You mean become the shadow of a real star?

Você quer dizer se tornar a sombra de uma estrela de verdade?

It's worth a try.

Vale a pena tentar.

Never thought of that before.

Nunca pensei nisso antes.

Sounds too romantic to me.

Parece muito romântico para mim.

But what the heck?

Mas que diabos?

It sure beats scaring the jeepers out of folks!

É melhor do que assustar as pessoas!

By the way, have you seen the farmer?

A propósito, você viu o fazendeiro?

Yeah, he's hiding in that old pickup truck.

Sim, ele está escondido naquela velha caminhonete.

He's a bigger coward than you are!

Ele é mais covarde que você!

Gee, thanks. good luck.

Nossa, obrigado. Boa sorte.

Thanks. see you in the funny papers.

Obrigado. Vejo você nas histórias em quadrinhos.

Not bad!

Nada mal!

Ready for bed, dearies?

Prontos para dormir, queridos?

Oh! now that's what I call scary.

Ah! Isso sim é que eu chamo de assustador.

Know what I mean?

Você sabe o que quero dizer?

Muriel: eustace?

Muriel: Eustáquio?

Eustace!

Eustáquio!

Eustace?

Eustáquio?

Eustace!

Eustáquio!

Ow!

Ai!

Eustace, will you stop that noise?

Eustace, você pode parar com esse barulho?

You'll wake the neighbors.

Você vai acordar os vizinhos.

We ain't got no neighbors!

Não temos vizinhos!

Muriel: oh!

Muriel: Ah!

Courage: noooooo!

Coragem: nãããão!

Oh, my head.

Ah, minha cabeça.

Oh...

Oh...

This is a lovely room.

Este é um quarto adorável.

Eh?

Eh?

And what a comfy chair.

E que cadeira confortável.

What?

O que?

Here. drink some tea.

Aqui, beba um pouco de chá.

Aw, what a nice couple.

Ah, que casal lindo.

Who are they?

Quem são eles?

Oh, there's something wrong here,

Ah, tem algo errado aqui,

Or my name is jose santos de guatemala...

Ou meu nome é josé santos da guatemala...

And it's not!

E não é!

Ah, just some old rotten couple.

Ah, só um casal velho e podre.

Go ahead. drink your tea.

Vá em frente. Beba seu chá.

Thank you. you're a very nice man.

Obrigado. Você é um homem muito legal.

What's your name?

Qual o seu nome?

What's my name?

Qual é o meu nome?

Hey now. what's your name?

Olá, qual é seu nome?

Well, what's his name?

Bem, qual é o nome dele?

I've never seen him before in my life.

Nunca o vi antes na minha vida.

Ooohhh!

Ahhh!

Muriel. eustace. slave woman.

Muriel. Eustáquio. Escrava.

Your job is cleaning, cooking,

Seu trabalho é limpar, cozinhar,

Shopping, laundry, and anything else I can think of.

Fazer compras, lavar roupa e qualquer outra coisa que eu possa pensar.

Now get me dinner!

Agora me traga o jantar!

Heh, heh, heh...

Hehe, hehe, hehe...

Help. muriel doesn't remember who she is.

Socorro. Muriel não lembra quem ela é.

Doesn't remember who I am!

Não lembra quem eu sou!

Need help! send! send! send!

Precisa de ajuda! Enviar! Enviar! Enviar!

Quest ce que.

O que é isso?

Ah, an amnesia specialist required.

Ah, é preciso um especialista em amnésia.

This sounds like an easy score.

Parece uma pontuação fácil.

Voila! dr. le quack at your service.

Voilà! Dr. Le Quack ao seu dispor.

I go in, steal all their valuables,

Eu entro, roubo todos os seus objetos de valor,

And they won't remember.

E eles não vão se lembrar.

We don't want any.

Não queremos nenhuma.

Voila! moi carde.

Voilà! meu cartão.

I am dr. le quack.

Eu sou o Dr. Le Quack.

Are you the patient?

Você é o paciente?

Who?

Quem?

Well le patient.

Bem, o paciente.

What?

O que?

I am an amnesia specialist and have been sent for.

Sou especialista em amnésia e fui chamado.

I didn't send for you!

Eu não mandei te chamar!

No?

Não?

Remember now?

Lembra agora?

What have I done?

O que eu fiz?

I gotta save muriel!

Tenho que salvar Muriel!

Muriel... come with me... come on...

Muriel... venha comigo... vamos...

What are you doing, dog? get away!

O que você está fazendo, cachorro? Sai fora!

Quest ce que.

O que é isso?

Little doggie. le treat? come here.

Cachorrinho. Quer um petisco? Vem cá.

Are you the patient?

Você é o paciente?

Mmmm.

Hummm.

You must be le patient.

Você deve ser paciente.

Ah. let the therapy begin.

Ah, vamos começar a terapia.

Now... you remember nothing?

Agora... você não se lembra de nada?

Good... good...

Bom... bom...

To help you remember, where is le silverware?

Para ajudar você a lembrar, onde estão os talheres?

Ah...

Ah...

This is not working.

Isso não está funcionando.

Ooh la la.

Ooh la la.

Then we'll get you to remember.

Então faremos com que você se lembre.

Now do you remember?

Agora você se lembra?

Where is the family jewels?

Onde estão as joias da família?

Where's that pesky little doggie?

Onde está aquele cachorrinho irritante?

I gotta help...

Preciso ajudar...

Police! police!

Polícia! polícia!

Mad man robbing house!

Homem louco roubando casa!

Hold on, muriel!

Calma, Muriel!

Aaaaahhh!

Aaaaaahhh!

Now do you remember where is your piggy bank? mmm?

Agora você lembra onde está seu cofrinho? mmm?

Pity...

Pena...

Quest ce que.

O que é isso?

How annoying.

Que irritante.

Don't worry, muriel.

Não se preocupe, Muriel.

I'm here.

Estou aqui.

Come here, pesky little doggie.

Vem cá, cachorrinho chato.

Ah. that little doggie is quite a houdini.

Ah, esse cachorrinho é um verdadeiro Houdini.

I gotta get help!

Preciso de ajuda!

Computer: you have e-mail from the police.

Computador: você tem um e-mail da polícia.

I'll read it to you.

Eu vou ler para você.

At least they answered!

Pelo menos eles responderam!

Bagge farm in the middle of nowhere!

Fazenda Bagge no meio do nada!

Help!

Ajuda!

Now, hand over the deed to the farm!

Agora, entregue a escritura da fazenda!

Leave her alone!

Deixe-a em paz!

Quest ce que.

O que é isso?

Thanks, mr. mouse.

Obrigado, senhor rato.

No prob.

Sem problemas.

Muriel, here I come!

Muriel, aí vou eu!

My darling, I must leave you for a moment.

Minha querida, preciso deixá-la por um momento.

But only for a moment.

Mas só por um momento.

I have you now, you dirty little dog.

Agora eu te peguei, seu cachorrinho sujo.

Oh!

Oh!

Heh, heh, heh...

Hehe, hehe, hehe...

Ooh la la.

Ooh la la.

Oh, we've been looking for you!

Ah, estávamos procurando por você!

What took you so long?

Por que demorou tanto?

Muriel! are you all right?

Muriel! você está bem?

A cup of tea would be lovely.

Uma xícara de chá seria uma delícia.

I wonder where eustace is?

Gostaria de saber onde está Eustace?

Where am I? who are you?

Onde estou? Quem é você?

Who am I?

Quem sou eu?

Wait... you have not seen the last of le quack.

Espere... você não viu o charlatão pela última vez.

Ouch!

Ai!

Le quack: dirty dog.

Le quack: cachorro sujo.

Captioning made possible by turner entertainment group and u.s. department of education

Legendas possibilitadas pelo Turner Entertainment Group e pelo Departamento de Educação dos EUA

Eustace: stupid dog!

Eustace: cachorro idiota!

Captioned by the national captioning institute... www.ncicap.org...

Legendado pelo instituto nacional de legendagem... www.ncicap.org...

Expandir Legenda

A Sombra Da Coragem/Dr. Le Quack | Coragem, O Cão Covarde | Cartoon Network. Coragem, o cão covarde, vive com Muriel e Eustace no meio do nada. Eustace é um homem rude que constantemente culpa Coragem por suas próprias fraquezas. Quando estranhos ou perigos aparecem, é Coragem quem salva a fazenda. Apesar de suas inúmeras falhas, Muriel e Eustace o acolhem, mesmo que relutantes.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos