A Sombra Da Coragem/Dr. Le Quack | Coragem, O Cão Covarde | Cartoon Network
We interrupt this program to bring you
Interrompemos esta programação para trazer
Courage the cowardly dog show.
O show do Coragem, o Cão Covarde.
Starring courage, the cowardly dog.
Estrelado por Coragem, o Cão Covarde.
Abandoned as a pup,
Abandonado quando filhote,
He was found by muriel,
Ele foi encontrado por Muriel,
Who lives in the middle of nowhere
Que vive no meio do nada
With her husband, eustace bagge.
Com seu marido, Eustácio Bagge.
But creepy stuff happens in nowhere.
Mas coisas assustadoras acontecem no nada.
It's up to courage to save his new home.
Cabe a Coragem salvar seu novo lar.
Stupid dog. you make me look bad.
Cachorro estúpido. Você me faz parecer ridículo.
Captioning made possible by turner entertainment group and u.s. department of education
Legendas fornecidas por Turner Entertainment Group e Departamento de Educação dos EUA
Ah. the moon looks good enough to buy, jennings.
Ah. A lua parece boa o suficiente para comprar, Jennings.
What a nice addition it would make to my collection.
Que bela adição faria à minha coleção.
Yes indeed, sir.
Sim, de fato, senhor.
But some things are just not for sale.
Mas algumas coisas simplesmente não estão à venda.
Everything is for sale, jennings. even people.
Tudo está à venda, Jennings. Até pessoas.
Yes, sir. even people.
Sim, senhor. Até pessoas.
You should know that after 50 years with me.
Você deveria saber disso depois de 50 anos comigo.
And another thing, jennings, you're fired.
E outra coisa, Jennings, você está despedido.
Jennings!
Jennings!
Oh, jennings.
Oh, Jennings.
I can't move.
Não consigo me mexer.
I'm free!
Estou livre!
Aahhh!
Aahhh!
Eustace: oh, dog!
Eustácio: Ah, cachorro!
Oohhh!
Oohhh!
I think he's out there...
Acho que ele está lá fora...
A... a...
A... a...
This is crazy. I saw a burglar. I did!
Isso é loucura. Eu vi um ladrão. Eu vi!
That's it. you're sleeping in the attic.
Chega. Você vai dormir no sótão.
But I don't wanna sleep in the attic.
Mas eu não quero dormir no sótão.
I'm telling you there's someone here,
Estou te dizendo que tem alguém aqui,
Or my name's shirley...
Ou não me chamo Shirley...
And it's not.
E não é.
Eustace, must he really sleep in the attic?
Eustácio, ele realmente precisa dormir no sótão?
It's so cold!
Está tão frio!
He seemed happy to me.
Ele parecia feliz para mim.
I just know something bad is going to happen.
Eu sei que algo ruim vai acontecer.
Did you break that door?
Você quebrou aquela porta?
Oh, forget the door!
Ah, esquece a porta!
Ooohh!
Ooohh!
But... but...
Mas... mas...
Now, courage,
Agora, Coragem,
We aren't going to be doing this all night, are we?
Não vamos ficar fazendo isso a noite toda, vamos?
What did I tell you?
O que eu te disse?
If you wake me up again,
Se você me acordar de novo,
You'll be sleeping with the termites.
Você vai dormir com os cupins.
So, I'm giving you one more chance to act like a real dog.
Então, estou te dando mais uma chance de agir como um cachorro de verdade.
Master.
Mestre.
I wonder what is taking eustace so long.
Me pergunto o que está demorando tanto para o Eustácio.
He should be here by now.
Ele já deveria estar aqui.
Muriel: oh!
Muriel: Oh!
Ooga booga booga!
Ooga booga booga!
Now you sleep in the attic!
Agora você dorme no sótão!
What did I do?
O que eu fiz?
I can't believe I have to sleep in the... attic!
Não acredito que tenho que dormir no... sótão!
Dog!
Cachorro!
Whoa! who's doing that?
Uau! Quem está fazendo isso?
Oh, it's you.
Ah, é você.
Mock me, eh?
Zombando de mim, hein?
Two can play at this game.
Dois podem jogar este jogo.
Ooowwww!
Ooowwww!
I'll strangle you for that.
Vou te estrangular por isso.
Come back here!
Volte aqui!
Ow!
Ai!
Now look what that dog made me do.
Agora veja o que aquele cachorro me fez fazer.
There you are!
Aí está você!
Where is that lousy dog?
Onde está aquele cachorro imprestável?
Oh. I'm gonna get strangled.
Oh. Eu vou ser estrangulado.
Now say uncle. say uncle!
Agora diga 'parar'. Diga 'parar'!
Eustace: ow!
Eustácio: Ai!
Courage: uncle?
Coragem: Parar?
What did I do?
O que eu fiz?
Oh, that was eustace.
Ah, era o Eustácio.
He's in trouble.
Ele está em apuros.
Wait, you stay here. I'll go.
Espere, você fica aqui. Eu vou.
I must be nuts!
Devo estar louco!
Stay calm. stay calm!
Mantenha a calma. Mantenha a calma!
What is this craziness?
Que loucura é essa?
Am I losing my mind?
Estou perdendo a cabeça?
No. just my hat.
Não. Apenas meu chapéu.
Where is my hat?
Onde está meu chapéu?
Oh, there's my hat.
Ah, aí está meu chapéu.
Come on. come on!
Vamos. Vamos!
Evil... shadowy... evil things... search!
Malignas... sombrias... coisas malignas... buscar!
I don't know.
Não sei.
Ok. you don't have to get personal.
Ok. Você não precisa ser pessoal.
Computer: search found.
Computador: Busca encontrada.
What? what?
O quê? O quê?
Hey, I better stop that. I can begin to like it.
Ei, é melhor eu parar com isso. Posso começar a gostar.
How do I get rid of evil shadows?
Como me livro de sombras malignas?
Are you kidding?
Você está brincando?
This thing is dangerous.
Isso é perigoso.
How do you talk to an evil shadow?
Como se fala com uma sombra maligna?
I've gotta save muriel.
Preciso salvar a Muriel.
I'll start in the basement.
Vou começar no porão.
The things I do for love.
As coisas que faço por amor.
Hey shadow? are you down there?
Ei, sombra? Você está aí embaixo?
Muriel, I'll save you!
Muriel, eu vou te salvar!
Ok. I'll save you for real this time.
Ok. Vou te salvar de verdade desta vez.
Ok, shadow. where's muriel?
Ok, sombra. Onde está a Muriel?
Muriel!
Muriel!
Muriel, are you ok?
Muriel, você está bem?
Oh! oh my goodness!
Oh! Ai meu Deus!
No... no, no!
Não... não, não!
Oh, no. not that!
Ah, não. Isso não!
Cuckoo, cuckoo.
Cuco, cuco.
Stop all ready!
Parem logo!
I can't take it anymore.
Não aguento mais.
On and off! on and off!
Liga e desliga! Liga e desliga!
You're driving me crazy.
Você está me enlouquecendo.
I'm driving you crazy?
Eu estou te enlouquecendo?
What have you done with muriel?
O que você fez com a Muriel?
I haven't done anything to her.
Eu não fiz nada com ela.
Well then where is she?
Bem, então onde ela está?
What do I look like, her twin?
Com o que eu pareço, a irmã gêmea dela?
See? she's been in the bathroom.
Viu? Ela estava no banheiro.
Ok. so why are you scaring everyone to death?
Ok. Então por que você está assustando todo mundo até a morte?
Well, I was the shadow of a cruel old rich dude.
Bem, eu era a sombra de um velho rico e cruel.
Yes, yes, go on.
Sim, sim, continue.
But that's not me. that's not me at all!
Mas esse não sou eu. Esse não sou eu de jeito nenhum!
I always wanted to be in showbiz!
Eu sempre quis estar no showbiz!
To be a star, baby! a star!
Ser uma estrela, meu bem! Uma estrela!
Don't we all...
Todos nós...
I have an idea. come with me.
Tenho uma ideia. Venha comigo.
I don't know how to make it in showbiz,
Não sei como ter sucesso no showbiz,
But up there are the real stars.
Mas lá em cima estão as verdadeiras estrelas.
Why don't we hang with them?
Por que não ficamos com elas?
You mean become the shadow of a real star?
Você quer dizer, se tornar a sombra de uma verdadeira estrela?
It's worth a try.
Vale a pena tentar.
Never thought of that before.
Nunca pensei nisso antes.
Sounds too romantic to me.
Parece muito romântico para mim.
But what the heck?
Mas o que importa?
It sure beats scaring the jeepers out of folks!
É melhor do que assustar as pessoas!
By the way, have you seen the farmer?
A propósito, você viu o fazendeiro?
Yeah, he's hiding in that old pickup truck.
Sim, ele está escondido naquela velha caminhonete.
He's a bigger coward than you are!
Ele é mais covarde que você!
Gee, thanks. good luck.
Puxa, obrigado. Boa sorte.
Thanks. see you in the funny papers.
Obrigado. Nos vemos nos quadrinhos.
Not bad!
Nada mal!
Ready for bed, dearies?
Prontos para dormir, queridos?
Oh! now that's what I call scary.
Oh! Agora isso sim é assustador.
Know what I mean?
Sabe o que quero dizer?
Muriel: eustace?
Muriel: Eustácio?
Eustace!
Eustácio!
Eustace?
Eustácio?
Eustace!
Eustácio!
Ow!
Ai!
Eustace, will you stop that noise?
Eustácio, vai parar com esse barulho?
You'll wake the neighbors.
Você vai acordar os vizinhos.
We ain't got no neighbors!
Não temos vizinhos!
Muriel: oh!
Muriel: Oh!
Courage: noooooo!
Coragem: Nãããooo!
Oh, my head.
Ai, minha cabeça.
Oh...
Oh...
This is a lovely room.
Este é um quarto adorável.
Eh?
Hã?
And what a comfy chair.
E que cadeira confortável.
What?
O quê?
Here. drink some tea.
Aqui. Beba um pouco de chá.
Aw, what a nice couple.
Ah, que casal simpático.
Who are they?
Quem são eles?
Oh, there's something wrong here,
Oh, tem algo errado aqui,
Or my name is jose santos de guatemala...
Ou meu nome é José Santos de Guatemala...
And it's not!
E não é!
Ah, just some old rotten couple.
Ah, apenas um velho casal podre.
Go ahead. drink your tea.
Vá em frente. Beba seu chá.
Thank you. you're a very nice man.
Obrigada. Você é um homem muito gentil.
What's your name?
Qual é o seu nome?
What's my name?
Qual é o meu nome?
Hey now. what's your name?
Ei, qual é o seu nome?
Well, what's his name?
Bem, qual é o nome dele?
I've never seen him before in my life.
Nunca o vi na vida.
Ooohhh!
Ooohhh!
Muriel. eustace. slave woman.
Muriel. Eustácio. Mulher escrava.
Your job is cleaning, cooking,
Seu trabalho é limpar, cozinhar,
Shopping, laundry, and anything else I can think of.
Fazer compras, lavar roupa e qualquer outra coisa que eu possa pensar.
Now get me dinner!
Agora me traga o jantar!
Heh, heh, heh...
Heh, heh, heh...
Help. muriel doesn't remember who she is.
Ajuda. Muriel não lembra quem ela é.
Doesn't remember who I am!
Não lembra quem eu sou!
Need help! send! send! send!
Preciso de ajuda! Enviar! Enviar! Enviar!
Quest ce que.
Quest ce que.
Ah, an amnesia specialist required.
Ah, um especialista em amnésia é necessário.
This sounds like an easy score.
Isso parece um saque fácil.
Voila! dr. le quack at your service.
Voilá! Dr. Le Quack ao seu serviço.
I go in, steal all their valuables,
Eu entro, roubo todos os seus objetos de valor,
And they won't remember.
E eles não vão se lembrar.
We don't want any.
Não queremos nenhum.
Voila! moi carde.
Voilá! Meu cartão.
I am dr. le quack.
Eu sou o Dr. Le Quack.
Are you the patient?
Você é a paciente?
Who?
Quem?
Well le patient.
Bem, a paciente.
What?
O quê?
I am an amnesia specialist and have been sent for.
Sou um especialista em amnésia e fui chamado.
I didn't send for you!
Eu não te chamei!
No?
Não?
Remember now?
Lembra agora?
What have I done?
O que eu fiz?
I gotta save muriel!
Preciso salvar a Muriel!
Muriel... come with me... come on...
Muriel... venha comigo... vamos...
What are you doing, dog? get away!
O que você está fazendo, cachorro? Saia daqui!
Quest ce que.
Quest ce que.
Little doggie. le treat? come here.
Cachorrinho. Um agrado? Venha aqui.
Are you the patient?
Você é a paciente?
Mmmm.
Mmmm.
You must be le patient.
Você deve ser a paciente.
Ah. let the therapy begin.
Ah. Que a terapia comece.
Now... you remember nothing?
Agora... você não se lembra de nada?
Good... good...
Bom... bom...
To help you remember, where is le silverware?
Para te ajudar a lembrar, onde estão os talheres?
Ah...
Ah...
This is not working.
Isso não está funcionando.
Ooh la la.
Ooh lá lá.
Then we'll get you to remember.
Então vamos fazer você lembrar.
Now do you remember?
Agora você lembra?
Where is the family jewels?
Onde estão as joias da família?
Where's that pesky little doggie?
Onde está aquele cachorrinho irritante?
I gotta help...
Tenho que ajudar...
Police! police!
Polícia! Polícia!
Mad man robbing house!
Louco roubando a casa!
Hold on, muriel!
Aguenta, Muriel!
Aaaaahhh!
Aaaaahhh!
Now do you remember where is your piggy bank? mmm?
Agora você lembra onde está o seu cofrinho? Hum?
Pity...
Que pena...
Quest ce que.
Quest ce que.
How annoying.
Que irritante.
Don't worry, muriel.
Não se preocupe, Muriel.
I'm here.
Estou aqui.
Come here, pesky little doggie.
Venha aqui, cachorrinho irritante.
Ah. that little doggie is quite a houdini.
Ah. Aquele cachorrinho é um verdadeiro Houdini.
I gotta get help!
Tenho que pedir ajuda!
Computer: you have e-mail from the police.
Computador: Você tem e-mail da polícia.
I'll read it to you.
Vou ler para você.
At least they answered!
Pelo menos eles responderam!
Bagge farm in the middle of nowhere!
Fazenda Bagge no meio do nada!
Help!
Socorro!
Now, hand over the deed to the farm!
Agora, me entregue a escritura da fazenda!
Leave her alone!
Deixe-a em paz!
Quest ce que.
Quest ce que.
Thanks, mr. mouse.
Obrigado, Sr. Rato.
No prob.
De nada.
Muriel, here I come!
Muriel, estou chegando!
My darling, I must leave you for a moment.
Minha querida, preciso te deixar por um momento.
But only for a moment.
Mas só por um momento.
I have you now, you dirty little dog.
Agora eu te peguei, seu cachorrinho imundo.
Oh!
Oh!
Heh, heh, heh...
Heh, heh, heh...
Ooh la la.
Ooh lá lá.
Oh, we've been looking for you!
Oh, estávamos procurando por você!
What took you so long?
Por que demorou tanto?
Muriel! are you all right?
Muriel! Você está bem?
A cup of tea would be lovely.
Uma xícara de chá seria adorável.
I wonder where eustace is?
Me pergunto onde está o Eustácio?
Where am I? who are you?
Onde estou? Quem é você?
Who am I?
Quem sou eu?
Wait... you have not seen the last of le quack.
Espere... você ainda não viu o último do Le Quack.
Ouch!
Ai!
Le quack: dirty dog.
Le Quack: Cachorro imundo.
Captioning made possible by turner entertainment group and u.s. department of education
Legendas fornecidas por Turner Entertainment Group e Departamento de Educação dos EUA
Eustace: stupid dog!
Eustácio: Cachorro estúpido!
Captioned by the national captioning institute... www.ncicap.org...
Legendado pelo Instituto Nacional de Legendas... www.ncicap.org...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda