Coragem, O Cão Covarde | Reabilitação De Muriel | Cartoon Network
Welcome to rehabilitation.
Bem-vindo à reabilitação.
Now, Muriel!
Agora, Muriel!
Look at the screen!
Olhe para a tela!
What do you want to do to the hamster?
O que você quer fazer com o hamster?
Better...
Melhor...
Crumble the hamster!
Esmigalhe o hamster!
I don't want to hurt you, little thing.
Não quero te machucar, coisinha.
I only want to be your friend.
Só quero ser seu amigo.
Here I come!
Lá vou eu!
I'm a dog-bagging machine!
Sou uma máquina de ensacar cães!
Yeah!
Sim!
Huh?
Hã?
Ah!
Ah!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Hmm.
Hmm.
My cruelty curtained as a success.
Minha crueldade velada como sucesso.
And tomorrow, I shall unleash it everywhere.
E amanhã, irei liberá-la em todo lugar.
An intruder? Well, I guess it's curtains for you.
Um intruso? Bem, acho que é o seu fim.
You should be cruel.
Você deveria ser cruel.
What keeps you warm and soft and fluffy when everyone else is cold and hard?
O que te mantém aquecido, macio e fofinho quando todo mundo está frio e duro?
It's my homemade fabric softener.
É meu amaciante de roupas caseiro.
Surely you don't think those common items alone
Certamente você não acha que esses itens comuns sozinhos
could thwart the effects of my cruelty curtain.
poderiam frustrar os efeitos da minha cortina da crueldade.
I know you're in there, dog.
Eu sei que você está aí, cachorro.
I'm going to get you.
Eu vou te pegar.
You can't join the cruelty commission.
Você não pode se juntar à comissão da crueldade.
It's just me.
Sou só eu.
Ow!
Ai!
Got me!
Me pegou!
My clothes, my hair, so soft and cuddly.
Minhas roupas, meu cabelo, tão macios e fofinhos.
I've never felt like this in my life.
Nunca me senti assim na vida.
I want everyone to feel this way.
Quero que todos se sintam assim.
I'm coming to get you, dog.
Vou te pegar, cachorro.
You're mine, stinking dog.
Você é meu, cachorro fedorento.
Ah!
Ah!
What's that crazy man chasing us?
Quem é aquele homem louco nos perseguindo?
Sweet little dog for.
Doce cachorrinho fofo.
Do we want a mayor like that?
Nós queremos um prefeito assim?
No!
Não!
Arrest and re-educate him.
Prendam-no e reeduquem-no.
Isn't our new mayor the sweetest man?
Nosso novo prefeito não é o homem mais doce?
Uh-huh.
Uhum.
I just hope Eustace gets home in time to eat the hamburgers I made him.
Só espero que Eustácio chegue em casa a tempo de comer os hambúrgueres que fiz para ele.
Pet the cute little critter. Make nice.
Acaricie a criaturinha fofa. Seja legal.
Better?
Melhor?
Like this?
Assim?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda