Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Todos Nós Teremos Que Aprender

The West Wing: Todos Nós Teremos Que Aprender
0:00

Je travaille.

Eu trabalho.

Tu travailles.

Seus trabalhos.

Nous travaillons.

Estamos trabalhando.

Out from the southwest entrance.

Saindo da entrada sudoeste.

How many?

Quantos?

About a dozen.

Cerca de uma dúzia.

How's someone bringing the car around back?

Como alguém está trazendo o carro para cá?

What time is it?

Que horas são?

12.30.

12h30.

I have to go.

Eu tenho que ir.

Are we doing French and Kelly this night?

Vamos dançar French and Kelly esta noite?

Yeah, about 10.

Sim, cerca de 10.

Okay.

OK.

So, this way, we're going out back.

Então, por aqui, vamos sair pelos fundos.

What's up front?

O que vem pela frente?

There's a reporter out there.

Tem um repórter lá fora.

We're not supposed to come around campus.

Não devemos circular pelo campus.

Campus security is on its way.

A segurança do campus está a caminho.

Can I ask you a question?

Posso te fazer uma pergunta?

What is up with George Rizzo?

O que está acontecendo com George Rizzo?

Yes, I know. I see him.

Sim, eu sei. Eu o vejo.

He leaned back at the table.

Ele se recostou na mesa.

Gina, listen to this.

Gina, ouça isso.

You've been going to sleep listening to our French tapes.

Você tem ido dormir ouvindo nossas fitas francesas.

I remember them well.

Lembro-me bem deles.

Are you ready?

Você está pronto?

Michelle, I'm good at it.

Michelle, sou boa nisso.

Ah, no.

Ah, não.

You're a good TV.

Você é uma boa TV.

For what?

Para que?

Zoe!

Zoé!

I'm Special Agent Gina Toscano of the U.S. Secret Service. What's your name?

Sou a Agente Especial Gina Toscano, do Serviço Secreto dos EUA. Qual é o seu nome?

Edgar Drummond of the Charleston Citizen. I have a question for Ms. Barr.

Edgar Drummond, do Charleston Citizen. Tenho uma pergunta para a Sra. Barr.

She doesn't answer questions here.

Ela não responde perguntas aqui.

Zoe!

Zoé!

Mike, take her to the car.

Mike, leve-a para o carro.

Zoe, what do you think it says about the country that the President's daughter is partying with drug dealers?

Zoe, o que você acha que o fato de a filha do presidente estar festejando com traficantes de drogas diz sobre o país?

What the hell?

Que diabos?

What do you think it says about the country?

O que você acha que isso diz sobre o país?

David Arbor isn't a drug dealer.

David Arbor não é traficante de drogas.

Why'd you go to the party, Zoe?

Por que você foi à festa, Zoe?

I was invited.

Eu fui convidado.

I didn't even know David Arbor was gonna be there.

Eu nem sabia que David Arbor estaria lá.

Guys, I want you in the car now.

Pessoal, quero vocês no carro agora.

You're a real jackass, you know that?

Você é um verdadeiro idiota, sabia?

Don't ever do that again.

Nunca mais faça isso.

Well, I have to say, if this is how the Secret Service behaves during the Bartlett administration,

Bem, devo dizer que, se é assim que o Serviço Secreto se comporta durante a administração Bartlett,

it's a sad state of affairs.

é uma situação triste.

We're all gonna have to learn to live with your disappointment.

Todos nós teremos que aprender a conviver com sua decepção.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Zoe, filha do presidente, é flagrada saindo de uma festa com a presença de um suposto traficante, David Arbor, e questionada pelo repórter Edgar Drummond. Agentes do Serviço Secreto, incluindo Gina Toscano, intervêm e a levam embora, gerando conflito com o jornalista. Zoe nega saber da presença de Arbor e afirma ter sido convidada. A situação causa tensão e levanta questionamentos sobre a conduta do Serviço Secreto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos