The West Wing: Primeiro Discurso Do Presidente
The first commandment says, honor thy father.
O primeiro mandamento diz: honra teu pai.
No, it doesn't.
Não, não diz.
Toby, listen to me.
Toby, me escute.
It doesn't.
Não diz.
No, if I'm gonna make you sit through this preposterous exercise,
Não, se vou fazer você passar por esse exercício ridículo,
we're gonna get the names of the damn commandments right.
vamos acertar os nomes dos malditos mandamentos.
Okay, here we go.
Certo, lá vamos nós.
Honor thy father is the third commandment.
Honra teu pai é o terceiro mandamento.
Then what's the first commandment?
Então qual é o primeiro mandamento?
I am the Lord your God.
Eu sou o Senhor teu Deus.
Thou shalt worship no other god before me.
Não terás outros deuses diante de mim.
Boy, those were the days, huh?
Rapaz, aqueles eram os bons tempos, né?
Good afternoon, Mr. President.
Boa tarde, Sr. Presidente.
Al.
Al.
What do we got here, CJ?
O que temos aqui, CJ?
Well, we've got some hot tempers, Mr. President.
Bem, temos alguns ânimos acalorados, Sr. Presidente.
Mary.
Mary.
Mr. President, I'm John Van Dyke.
Sr. Presidente, sou John Van Dyke.
Yes. Reverend?
Sim. Reverendo?
May I ask you a question, sir?
Posso lhe fazer uma pergunta, senhor?
Of course.
Claro.
If our children can buy pornography on any street corner for $5,
Se nossos filhos podem comprar pornografia em qualquer esquina por 5 dólares,
isn't that too high a price to pay for free speech?
não é um preço muito alto a pagar pela liberdade de expressão?
No.
Não.
Really?
Sério?
On the other hand, I do think that $5 is too high a price to pay for pornography.
Por outro lado, eu acho que 5 dólares é um preço muito alto para pagar por pornografia.
Why don't we all sit down?
Por que não nos sentamos?
No, let's not, C.J.
Não, não vamos, C.J.
These people won't be staying that long.
Essas pessoas não ficarão por muito tempo.
May I have some coffee, Mr. Lewis?
Posso tomar um café, Sr. Lewis?
Al, how many times have I asked you to denounce the practices of a fringe group that calls itself the lambs of God?
Al, quantas vezes eu já te pedi para denunciar as práticas de um grupo marginal que se autodenomina os cordeiros de Deus?
Oh, sir, that's not up to me.
Ah, senhor, isso não cabe a mim.
Crap, it is up to you, Al.
Droga, cabe a você, Al.
You know, my wife, Abby, she never wants me to do anything while I'm upset. Thank you, Mr. Lewis.
Sabe, minha esposa, Abby, nunca quer que eu faça nada enquanto estou chateado. Obrigado, Sr. Lewis.
28 years ago, I came home from a very bad day at the statehouse.
28 anos atrás, cheguei em casa de um dia muito ruim na assembleia legislativa.
I tell Abby I'm going out for a drive.
Eu digo a Abby que vou sair para um passeio.
I get in the station wagon, put it in reverse, and pull out of the garage full speed.
Entro na perua, engato a ré e saio da garagem a toda velocidade.
except I forgot to open the garage door.
exceto que esqueci de abrir a porta da garagem.
Abby told me not to drive while I was upset, and she was right.
Abby me disse para não dirigir enquanto eu estava chateado, e ela estava certa.
She was right yesterday when she told me not to get on that damn bicycle while I was upset,
Ela estava certa ontem quando me disse para não subir naquela maldita bicicleta enquanto eu estava chateado,
but I did it anyway, and I guess I was just about as angry as I've ever been in my life.
mas eu fiz mesmo assim, e acho que estava tão bravo quanto já estive na minha vida.
Seems my granddaughter Annie had given an interview in one of those teen magazines,
Parece que minha neta Annie tinha dado uma entrevista em uma daquelas revistas adolescentes,
and somewhere between movie stars and makeup tips,
e em algum lugar entre estrelas de cinema e dicas de maquiagem,
she talked about her feelings on a woman's right to choose.
ela falou sobre seus sentimentos sobre o direito de escolha da mulher.
Now, Annie, all of 12, has always been precocious,
Agora, Annie, com apenas 12 anos, sempre foi precoce,
but she's got a good head on her shoulders,
mas ela tem a cabeça no lugar,
and I like it when she uses it.
e eu gosto quando ela a usa.
So I couldn't understand it when her mother called me in tears yesterday.
Então eu não conseguia entender quando a mãe dela me ligou chorando ontem.
I said, Elizabeth, what's wrong?
Eu disse: Elizabeth, o que há de errado?
She said, it's Annie.
Ela disse: É a Annie.
Now, I love my family,
Agora, eu amo minha família,
and I've read my Bible from cover to cover,
e eu li minha Bíblia de capa a capa,
so I want you to tell me,
então eu quero que você me diga,
from what part of Holy Scripture do you suppose the lambs of God
de que parte da Sagrada Escritura você supõe que os cordeiros de Deus
drew their divine inspiration
tiraram sua inspiração divina
when they sent my 12-year-old granddaughter
quando eles enviaram à minha neta de 12 anos
a Raggedy Ann doll with a knife stuck through its throat.
uma boneca de pano Raggedy Ann com uma faca enfiada na garganta.
You'll denounce these people, Al.
Você vai denunciar essas pessoas, Al.
You'll do it publicly.
Você vai fazer isso publicamente.
And until you do,
E até que você o faça,
you can all get your fat asses out of my White House.
todos vocês podem tirar suas bundas gordas da minha Casa Branca.
C.J., show these people out.
C.J., leve essas pessoas para fora.
I believe we can find the door.
Acho que podemos encontrar a porta.
Find it now.
Encontre-a agora.
We'll fix this, Leo.
Vamos resolver isso, Leo.
See that you do.
Que assim seja.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda