Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Josh Lyman, Donna Moss | 07X19 – Parte 33

The West Wing: Josh Lyman, Donna Moss | 07X19 – Parte 33
0:00

I promise to tell you just as soon as we decide to tell you.

Prometo lhe contar assim que decidirmos contar.

If you'll excuse me, I have someone else to equally exasperate on the other line.

Se me dão licença, tenho outra pessoa para irritar igualmente na outra linha.

Thanks.

Obrigado.

Hello?

Olá?

Yes, sir. Of course.

Sim, senhor. Claro.

Come in, Donna.

Entre, Donna.

Mr. President-elect.

Senhor Presidente eleito.

Did Josh seem all right to you?

Josh pareceu bem para você?

Uh, a little tired.

Hum, um pouco cansado.

Well, he looks like a zombie.

Bem, ele parece um zumbi.

He may be going through a bit of an undead phase.

Ele pode estar passando por uma fase de morto-vivo.

So you've seen him like this before?

Então você já o viu assim antes?

Hard to say. He can get pretty tunnel visioned.

Difícil dizer. Ele pode ter uma visão bastante limitada.

I think he needs to power down a little.

Acho que ele precisa diminuir um pouco o ritmo.

Is he seeing anybody? Is he having any fun?

Ele está saindo com alguém? Ele está se divertindo?

Sir?

Senhor?

That's weird to ask.

É estranho perguntar isso.

No, no. I have no idea.

Não, não. Não faço ideia.

I'm just worried about him.

Estou apenas preocupada com ele.

It's just him, truly.

É só ele, de verdade.

He's just amped up to a particular peak of joshness.

Ele está simplesmente empolgado até um pico particular de alegria.

Thank you.

Obrigado.

Don't tell him I asked.

Não diga a ele que eu perguntei.

Oh, of course not, sir.

Ah, claro que não, senhor.

You look terrible.

Você está com uma aparência horrível.

You know, I never get tired of hearing that.

Sabe, eu nunca me canso de ouvir isso.

Mrs. Santos asked me to be her chief of staff.

A Sra. Santos me pediu para ser seu chefe de gabinete.

Wow. That's great.

Uau. Isso é ótimo.

I'm to think it over.

Preciso pensar sobre isso.

I wanted to talk to you. I was thinking deputy press secretary.

Queria falar com você. Estava pensando em ser vice-secretário de imprensa.

Lou's gonna be communications director, so it'd be an extension of what we had on the campaign.

Lou será o diretor de comunicações, então seria uma extensão do que tínhamos na campanha.

One thing I know for sure is I can't work for you.

Uma coisa eu sei com certeza: não posso trabalhar para você.

If something's happening with us personally, it won't work.

Se algo estiver acontecendo conosco pessoalmente, não vai funcionar.

And if something isn't, well, that won't work so good either.

E se algo não for, bem, isso também não vai funcionar tão bem.

Yeah, I bet that, um...

Sim, aposto que...

Things are insane.

As coisas estão uma loucura.

There's no way I'm gonna be able to get a handle on what's going on between the two of us in the time frame you laid out.

Não tem como eu conseguir entender o que está acontecendo entre nós dois no prazo que você definiu.

Three weeks, six days to go. We'll see.

Faltam três semanas e seis dias. Vamos ver.

I-I gotta...

Eu tenho que...

Sir, uh, this is Sam Seaborn.

Senhor, aqui é Sam Seaborn.

He'll be covering for me this next week.

Ele estará me substituindo na semana que vem.

Sorry?

Desculpe?

Goodwin's doing the transition. I set some senior staff.

Goodwin está fazendo a transição. Eu nomeei alguns funcionários seniores.

Sam knows the players for the rest.

Sam conhece os jogadores pelo resto.

In any event, none of our candidates are going anywhere.

De qualquer forma, nenhum dos nossos candidatos irá a lugar nenhum.

It's not like they're gonna take

Não é como se eles fossem levar

director of cabinet affairs jobs in Benelux countries.

vagas de diretor de assuntos de gabinete em países do Benelux.

Lou will be honing our message plan.

Lou estará aprimorando nosso plano de mensagens.

I yelled at Otto for no reason.

Gritei com Otto sem motivo.

I haven't had a vacation in basically ever,

Eu não tiro férias há muito tempo,

and I will be better able to serve you and your presidency,

e estarei mais apto a servir você e sua presidência,

not to mention the country, if I unplug my head.

sem falar no país, se eu desligar minha cabeça.

Sam's getting married.

Sam vai se casar.

Congratulations. Thank you.

Parabéns. Obrigado.

Lou's right. I have no life.

Lou tem razão. Eu não tenho vida.

And I don't know if that's really how I want it

E eu não sei se é realmente assim que eu quero

or if it's just some borderline or not-so-borderline

ou se é apenas algo no limite ou não tão no limite

pathetic pathologic avoidance thing.

coisa patética de evitação patológica.

If it's, you know, okay with you.

Se estiver, você sabe, tudo bem para você.

If it didn't involve a motorcade,

Se não envolvesse uma carreata,

I'd drive you to the airport myself.

Eu mesmo levaria você até o aeroporto.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

May I just say, a truly excellent notion.

Posso apenas dizer que é uma ideia realmente excelente.

Sam's.

Do Sam.

Of course.

Claro.

The vacation.

As férias.

Going with you, Par, was all I made.

Ir com você, Par, foi tudo o que fiz.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

O presidente eleito demonstra preocupação com Josh, seu funcionário exausto. Donna, assistente do presidente, sugere que Josh precisa descansar. Enquanto isso, Donna recebe uma oferta para ser chefe de gabinete da primeira-dama e considera a proposta. Ela conversa com Josh sobre a possibilidade de trabalhar na assessoria de imprensa, mas admite que sua vida pessoal com ele está indefinida e isso afeta a decisão profissional. Com a posse se aproximando, ela sente que não há tempo para resolver a situação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos