Good evening. Good evening, Mr. President.
Boa noite. Boa noite, senhor presidente.
Everything all right? Yes, sir.
Tudo bem? Sim, senhor.
They're saying I'm rewriting the Constitution on the back of a napkin.
Eles estão dizendo que estou reescrevendo a Constituição no verso de um guardanapo.
They're saying on Fox that a guy who couldn't run a local sheriff's department
Estão dizendo na Fox que um cara que não conseguia comandar um departamento do xerife local
wants to send troops around the world.
quer enviar tropas ao redor do mundo.
They're saying it's liberalism with a grenade launcher.
Eles estão dizendo que é liberalismo com um lançador de granadas.
But they're not saying it was badly written.
Mas eles não estão dizendo que foi mal escrito.
So that's something. And they sure as hell know I was serious. So that's something else.
Então isso é alguma coisa. E eles com certeza sabem que eu estava falando sério. Então isso é outra coisa.
Congratulations, folks. We've got ourselves a doctrine.
Parabéns, pessoal. Conseguimos uma doutrina.
Will, I think some of these people don't know who your dad is.
Will, acho que algumas dessas pessoas não sabem quem é seu pai.
Will's the youngest son of Tom Bailey, who's the only guy in the world with a better title than mine.
Will é o filho mais novo de Tom Bailey, que é o único cara no mundo com um título melhor que o meu.
He was Supreme Commander, NATO Allied Forces Europe.
Ele foi Comandante Supremo das Forças Aliadas da OTAN na Europa.
We didn't know we were going to do this. I would have asked you to invite him.
Não sabíamos que faríamos isso. Eu teria pedido para você convidá-lo.
Well, you got quite a response from him watching on TV, sir.
Bem, você recebeu uma resposta e tanto dele assistindo pela TV, senhor.
I think he's gonna reenlist.
Acho que ele vai se realistar.
Actually, I meant I wish you could be here now
Na verdade, eu quis dizer que queria que você estivesse aqui agora
when I tell you that Toby's asked me
quando eu te digo que Toby me perguntou
to commission you as his deputy.
para nomeá-lo seu representante.
Sorry, sir?
Com licença, senhor?
Toby wants to make you deputy.
Toby quer fazer de você seu deputado.
Pardon me?
Como é?
I'm appointing you deputy communications director.
Estou nomeando você diretor adjunto de comunicações.
Covers a wide range of areas of policy and execution
Abrange uma ampla gama de áreas de política e execução
and counsel to me.
e conselho para mim.
To you, the president?
Para você, o presidente?
Yes.
Sim.
I'm sorry, sir, I'm not following.
Desculpe, senhor, não estou entendendo.
Are you saying...
Você está dizendo...
Hey, I remember when you named me deputy, there was a dull buzzing in my ear or a humming.
Ei, lembro que quando você me nomeou delegado, havia um zumbido surdo no meu ouvido, um murmúrio.
It was very disorienting.
Foi muito desorientador.
The same thing happened to me.
A mesma coisa aconteceu comigo.
Hang in there, Will. You're doing fine.
Aguenta firme, Will. Você está indo bem.
That was a nice story about the buzzing.
Essa foi uma bela história sobre o zumbido.
They really say I'm not speaking to me without addressing me as a wild thing.
Eles realmente dizem que não estou falando comigo sem me chamar de coisa selvagem.
Excuse me.
Com licença.
Hi.
Oi.
Sam's going to be promoted to senior counselor if he loses the 47th.
Sam será promovido a conselheiro sênior se perder o 47º.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
That's what you want to hear from your new communications deputy?
É isso que você quer ouvir do seu novo vice-diretor de comunicações?
There's a promise that I ask everyone who works here to make.
Há uma promessa que peço a todos que trabalham aqui que façam.
Never doubt that a small group of thoughtful and committed citizens can change the world.
Nunca duvide que um pequeno grupo de cidadãos atenciosos e comprometidos pode mudar o mundo.
Do you know why?
Você sabe por quê?
It's the only thing that ever has.
É a única coisa que sempre existiu.
William Bailey.
William Bailey.
Reposing special trust and confidence in your integrity, prudence, and ability.
Depositando especial confiança em sua integridade, prudência e capacidade.
I designate you to the post of Deputy White House,
Eu o designo para o cargo de Vice-Presidente da Casa Branca,
Director of Communications, and Special Assistant to the President.
Diretor de Comunicações e Assistente Especial do Presidente.
and I do authorize you to execute and fulfill the duties of that office
e eu o autorizo a executar e cumprir os deveres daquele cargo
with all the powers and privileges and subject to the conditions prescribed.
com todos os poderes e privilégios e sujeito às condições prescritas.
It is affirmed by my signature
É afirmado pela minha assinatura
and affixed with the seal of the United States.
e afixado com o selo dos Estados Unidos.
And it is done so on this day and in this place.
E é feito neste dia e neste lugar.
Congratulations.
Parabéns.
You know, it's easy to watch the news and think of Condonese as either hapless victims or crazed butchers.
Sabe, é fácil assistir ao noticiário e pensar nos Condonese como vítimas infelizes ou açougueiros enlouquecidos.
And it turns out that's not true.
E acontece que isso não é verdade.
I got this intelligence summary this afternoon.
Recebi este resumo de inteligência esta tarde.
Mothers are standing in front of tanks.
Mães estão em frente aos tanques.
And we're going to go get their backs.
E nós vamos protegê-los.
An hour ago, I ordered Fritz Wallace to have you come deploy a brigade, the 82nd Airborne,
Há uma hora, ordenei a Fritz Wallace que você viesse enviar uma brigada, a 82ª Divisão Aerotransportada,
the 101st Air Assault, and a Marine Expeditionary Unit to Kondu to stop the violence.
o 101º Assalto Aéreo e uma Unidade Expedicionária de Fuzileiros Navais para Kondu para deter a violência.
The 101st are the Screaming Eagles.
O 101º é o Screaming Eagles.
Marines with the 22nd MEU train at Camp June.
Fuzileiros navais da 22ª MEU treinam no acampamento June.
Some of them very recently.
Alguns deles muito recentemente.
I'm sorry, everyone, but this is a work night.
Sinto muito, pessoal, mas hoje é noite de trabalho.
That's you, too.
Você também.
I know.
Eu sei.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
