Grey’s Anatomy: Casamento De Alex E Izzie
Oh, Mare.
Oh, Mare.
I don't...
Eu não...
I don't even know how to...
Eu nem sei como...
I...
Eu...
Okay, so who's the man of honor?
Ok, então quem é o padrinho?
Me or Christina?
Eu ou a Christina?
Christina.
A Christina.
Alex, he needs a best man,
Alex, ele precisa de um padrinho,
and he was asking for you.
e ele estava te procurando.
So what, I'm on leftovers?
Então o quê, eu sou a sobra?
You tried to save my life.
Você tentou salvar minha vida.
That makes you honorable.
Isso te torna honrado.
Let's take on a better look
Vamos dar uma olhada melhor
Beyond a storybook
Além de um livro de histórias
And learn our souls are all we know
E aprender que nossas almas são tudo o que sabemos
Before we turn to stone
Antes que viremos pedra
Let's go to sleep
Vamos dormir
With clear eyes
Com os olhos claros
Dearly beloved,
Queridos,
we are gathered here today
estamos reunidos aqui hoje
to celebrate the wedding
para celebrar o casamento
of Alexander Michael Corrad
de Alexander Michael Corrad
and Isabel Catherine Stevens.
e Isabel Catherine Stevens.
This is a sacred rite,
Este é um rito sagrado,
an ancient rite.
um rito antigo.
As Isabel and Alex
Enquanto Isabel e Alex
prepare to join their lives,
se preparam para unir suas vidas,
it is important to understand
é importante entender
that everyone present
que todos os presentes
has played a part
tiveram um papel
in shaping their lives
na formação de suas vidas
and will continue to play
e continuarão a desempenhar
a vital role
um papel vital
in their continuing future.
em seu futuro contínuo.
And thus, we are here not only to witness their vows to each other,
E assim, estamos aqui não apenas para testemunhar seus votos um ao outro,
but to bestow upon them our blessing.
mas para lhes conceder nossa bênção.
And now the couple will read their vows.
E agora o casal lerá seus votos.
We didn't read anything.
Não lemos nada.
No, wait. I have something I want to say.
Não, espere. Tenho algo que quero dizer.
Today's the day my life begins.
Hoje é o dia em que minha vida começa.
All my life I've been just me, just a smart-mouthed kid.
Por toda a minha vida, fui apenas eu, apenas um garoto atrevido.
Today I become a man.
Hoje me torno um homem.
Today I become a husband.
Hoje me torno um marido.
Today I become accountable to someone other than myself.
Hoje me torno responsável por alguém além de mim mesmo.
Today I become accountable to you.
Hoje me torno responsável por você.
To our future.
Pelo nosso futuro.
To all the possibilities that our marriage has to offer.
Por todas as possibilidades que nosso casamento tem a oferecer.
Together, no matter what happens,
Juntos, não importa o que aconteça,
I'll be ready.
Estarei pronto.
For anything.
Para qualquer coisa.
For everything.
Para tudo.
To take on life.
Para assumir a vida.
To take on love.
Para assumir o amor.
To take on possibility and responsibility.
Para assumir possibilidades e responsabilidades.
Today, Izzy Stevens, our life together begins.
Hoje, Izzy Stevens, nossa vida juntos começa.
And I, for one, can't wait.
E eu, por mim, mal posso esperar.
Now you hurry up.
Agora você se apresse.
By the power vested in me by God and the state of Washington,
Pelo poder investido em mim por Deus e pelo estado de Washington,
I now pronounce you husband and wife.
eu agora os declaro marido e mulher.
Now?
Agora?
Now.
Agora.
guitar solo
solo de guitarra
You never know the biggest day of your life is the biggest day.
Você nunca sabe que o maior dia da sua vida é o maior dia.
not
não
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda