Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Grey’s Anatomy: O Início De Izzie E Alex

George demonstra superioridade ao dizer que poderia ter nocauteado o adversário facilmente, mas optou por não se lesionar. Alex e O'Malley discutem sobre a força de O'Malley, comparando-a à de uma mulher. No hospital, os médicos conversam sobre pacientes específicos, como Halloran, que fez uma cirurgia de cólon, e Monterosso, cuja mãe tem filhos fofos. Alex e outro médico trocam farpas sobre humanidade e empatia. Durante o plantão, há tensão com um paciente, Joe, cujo estado é incerto, enquanto os médicos fazem comentários irônicos sobre a situação e sobre a comida trazida para o "almoço de vigília".

Let me see it.

Deixa eu ver.

No lacerations, minimal swelling.

Sem lacerações, inchaço mínimo.

George really knocked you around.

George te deu uma boa surra.

That's a lightweight. Could have pinned him in a second if I wanted.

Ele é um peso-pena. Eu teria imobilizado ele em um segundo se quisesse.

Yeah? So why didn't you?

É? Então por que não fez?

Are you kidding? I'm riding a career in plastics all the way to the bank.

Está brincando? Minha carreira em plástica vai me deixar rico.

Can't afford to injure these babies.

Não posso me dar ao luxo de machucar esses bebês.

Especially over someone like O'Malley.

Especialmente por alguém como o O'Malley.

You had it coming.

Você mereceu.

The dude punches like my sister.

O cara soca como a minha irmã.

Oh, so by your definition then, you got beat up by a girl.

Ah, então, pela sua definição, você apanhou de uma garota.

Where's Halloran?

Onde está Halloran?

Patient in 4115.

Paciente no 4115.

Red hair, wife knits all the time.

Cabelo ruivo, a esposa tricota o tempo todo.

He had the colectomy.

Ele fez a colectomia.

Ah, colon, dude, that's right.

Ah, cólon, cara, é mesmo.

Who's Monterosso?

Quem é Monterosso?

4238. Mom with the really cute kids.

4238. A mãe com os filhos super fofos.

She spiked a post-op fever last night.

Ela teve febre pós-operatória ontem à noite.

You spent two hours monitoring.

Você passou duas horas monitorando.

Hernia chick, that's right.

A moça da hérnia, é verdade.

You have been treating these people for the last week.

Você tem tratado essas pessoas na última semana.

How can you not know their names?

Como você não sabe os nomes deles?

Surgery is the only specialty where we don't waste time getting to know the patients.

Cirurgia é a única especialidade onde não perdemos tempo conhecendo os pacientes.

They're slabs of meat. We're butchers.

São pedaços de carne. Somos açougueiros.

They're human beings.

São seres humanos.

You do know what a human being is, don't you, evil spine?

Você sabe o que é um ser humano, não sabe, coluna do mal?

I'm not evil.

Eu não sou mau.

Unless evil turns you on.

A não ser que o mal te excite.

Do you ever wake up in the morning and realize nobody likes you?

Você alguma vez acorda de manhã e percebe que ninguém gosta de você?

And, I don't know, care?

E, sei lá, se importa?

I think somebody likes me.

Acho que alguém gosta de mim.

Oh, sure.

Ah, claro.

I'm the guy with the heart of stone and you brought snacks.

Eu sou o cara com o coração de pedra e você trouxe lanches.

It's a working luncheon.

É um almoço de trabalho.

Snacks to watch Joe die.

Lanches para assistir o Joe morrer.

He's not going to die, die.

Ele não vai morrer, morrer.

Then bring him back.

Então traga-o de volta.

He is going to die, die.

Ele vai morrer, morrer.

No pulse, pulse.

Sem pulso, pulso.

He's going to be dead, dead.

Ele vai estar morto, morto.

It's a granola bar, Alex.

É uma barra de cereais, Alex.

Not a bag of supersized popcorn and a box of chocolate movie.

Não um saco de pipoca gigante e uma caixa de chocolate de cinema.

You know I'm very sweet once you get to know me.

Você sabe que eu sou muito doce quando me conhece.

No, you're not.

Não, você não é.

We could be good friends.

Nós poderíamos ser bons amigos.

Alex, never.

Alex, nunca.

Ever.

Nunca.

Why not?

Por que não?

Give me one reason why we could.

Dê-me uma razão por que poderíamos.

What about you is even remotely human?

O que em você é remotamente humano?

It's going too slowly.

Está indo muito devagar.

I hope Joe can pull through this.

Espero que o Joe consiga passar por isso.

He can.

Ele consegue.

He will.

Ele vai conseguir.

He has to.

Ele tem que conseguir.

Damn it.

Droga.

Uh-oh.

Ih-oh.

Okay.

Certo.

And the harder it becomes to turn it off.

E mais difícil se torna desligá-la.

I thought I might see your ugly mug in here tonight.

Achei que veria sua cara feia por aqui hoje à noite.

Did you hear the good news?

Você soube da boa notícia?

To stop thinking like a surgeon.

Parar de pensar como um cirurgião.

O'Malley!

O'Malley!

I heard what you did, Shannon.

Eu soube o que você fez, Shannon.

And remember what it means to think like a human being.

E lembre-se do que significa pensar como um ser humano.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos