Super Choque: Richie, Ebon e Gear
Everybody split up, meet me back at the place.
Todos se separem, me encontrem de volta no local.
Completely, utterly, and totally my bad.
Completamente, totalmente e absolutamente minha culpa.
I know you.
Eu te conheço.
Yeah, I get that a lot.
É, eu ouço isso com frequência.
One of those faces.
Uma dessas caras.
You're that kid I saw talking with Static that time.
Você é aquele garoto que eu vi conversando com o Static daquela vez.
Uh, yeah. He was asking directions to the power plant.
Ah, sim. Ele estava pedindo direções para a usina de energia.
Don't play me. Come here.
Não me engane. Venha cá.
Hey! No, don't! Let me...
Ei! Não, não faça isso! Me deixe...
You're coming with me.
Você vem comigo.
Let him go, Yvonne.
Deixe-o ir, Yvonne.
Ah!
Ah!
Another time, flyboy. Guaranteed.
Outra hora, garoto voador. Garantido.
I guess when you become a living shadow, the nose is the first thing to go.
Acho que quando você se torna uma sombra viva, o nariz é a primeira coisa a ir embora.
You sure you're okay?
Tem certeza de que está bem?
You know, because you looked a little green around the glasses when I left you.
Sabe, porque você parecia um pouco pálido com os óculos quando te deixei.
Yeah, well, how would you feel if you almost got ebonized?
É, bem, como você se sentiria se quase tivesse sido ebonizado?
Why was he messing with you anyway?
Por que ele estava te incomodando de qualquer forma?
He must have wanted to use me to get to you again.
Ele deve ter querido me usar para chegar até você de novo.
Want me to sneak over and hang out?
Quer que eu dê uma passadinha pra gente se ver?
No, I'm cool.
Não, estou de boa.
I got backpack on, look out, Moe.
Estou com a mochila, cuidado, Moe.
And I also brought a bunch of zap caps home with me, just in case Ebon...
E também trouxe um monte de tampas de choque para casa, caso o Ebon...
Hey!
Ei!
What?
O quê?
I just got an idea how to use one of these to play MP3s, gotta go.
Acabei de ter uma ideia de como usar um desses pra tocar MP3, tenho que ir.
He is getting too weird.
Ele está ficando estranho demais.
I never thought we'd all end up back here again.
Nunca pensei que todos nós terminaríamos de volta aqui de novo.
Isn't it great?
Não é ótimo?
No way anybody'd look for us at the old juvie hall.
De jeito nenhum alguém nos procuraria no antigo reformatório.
Spent a lot of time here back in the day.
Passamos muito tempo aqui antigamente.
We were inmates then.
Éramos internos então.
Now we run the place.
Agora nós mandamos aqui.
I always ran the place.
Eu sempre mandei aqui.
Anything wrong?
Algo errado?
Yeah, that kid.
É, aquele garoto.
His name was Foley.
O nome dele era Foley.
Every time I see him, static's right there
Toda vez que o vejo, o Static está lá.
I shouldn't have let him slip away the first time
Eu não devia tê-lo deixado escapar da primeira vez.
So let's find him
Então vamos encontrá-lo.
Just what I was thinking
Era exatamente o que eu estava pensando.
Start with the high school closest to the jail
Comecem pelo colégio mais próximo da prisão.
Dakota Union High?
Dakota Union High?
Whatever, just find him
Tanto faz, apenas o encontrem.
I wanna spawn that kid like a shadow
Eu quero espreitar aquele garoto como uma sombra.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda