Super Choque: Episódio Com oShaquille Oneal
Sharon pops call you too what's going on relax baby brother dad just wants us to meet an old
Sharon liga para você também. O que está acontecendo? Relaxa, maninho. Papai só quer que a gente conheça um velho
friend of his that's all that's all I get an urgent 9-1-1 page for that who is it this time
amigo dele, é só isso. Só isso? Recebo um pager de emergência 911 para isso? Quem é desta vez?
another marine buddy I'll just bet this dude puts the B in boring uh I don't think so Virgil
outro amigo fuzileiro? Aposto que esse cara é o B de... chato. Ah, não acho, Virgil.
Kids, I'd like you to meet an old friend of mine, Shaquille O'Neal.
Crianças, eu gostaria que conhecessem um velho amigo meu, Shaquille O'Neal.
Huh?
Hã?
Good to meet you, Mr. O'Neal.
Prazer em conhecê-lo, Sr. O'Neal.
I'm Sharon.
Sou Sharon.
Good to meet you, too.
Prazer em conhecê-la também.
And it's Shaq.
E é Shaq.
What's up, little man?
E aí, garotão?
You must be...
Você deve ser...
Shaq?
Shaq?
No, I'm Shaq.
Não, eu sou o Shaq.
You gotta be Virgil.
Você deve ser o Virgil.
Heard a lot about you.
Ouvi falar muito de você.
Uh, I...
Ah, eu...
This is Shaq!
Este é o Shaq!
How do you...
Como você...
When did... Why did... You... You?
Quando... Por que... Você... Você?
I met Shaq at a basketball camp a while back when he was just about your age.
Conheci o Shaq num acampamento de basquete há um tempo, quando ele tinha mais ou menos a sua idade.
Yeah, Mr. H was our counselor.
Sim, o Sr. H era nosso conselheiro.
Used to call him the big man.
Costumávamos chamá-lo de grandão.
We've been tight ever since.
Desde então somos muito amigos.
Shaquille's in town on a publicity junket for the weekend,
Shaquille está na cidade para uma turnê de divulgação neste fim de semana,
but he's volunteered to do a basketball mini-camp while he's here.
mas ele se ofereceu para fazer um mini-acampamento de basquete enquanto estiver aqui.
It's gonna be a big surprise for the kids.
Será uma grande surpresa para as crianças.
Cool!
Legal!
So, Virgil, your dad says you got a nice handle.
Então, Virgil, seu pai diz que você tem um bom controle de bola.
Ha! The only handle Virgil's got is attached to the refrigerator.
Ha! O único
Refrigerated.
controle
Zip it, she who dribbles without a ball.
que o Virgil tem é o da geladeira. Cala a boca, você que dribla sem bola.
Got some time for a little horse?
Tem tempo para um pouco de 'horse'?
Me? Hooping it up with you? Bad.
Eu? Jogar basquete com você? Que chato.
No, no, that conflicts with his Good Day Dakota appearance.
Não, não, isso conflita com a aparição dele no 'Good Day Dakota'.
No, then he has that radio interview.
Não, depois ele tem aquela entrevista de rádio.
Oh, light bulb.
Ah, uma ideia!
We can squeeze you in between the mall opening and the mayor's fundraiser.
Podemos encaixá-lo entre a inauguração do shopping e o evento de arrecadação de fundos do prefeito.
Say around two?
Que tal por volta das duas?
That's what I'm here for.
É para isso que estou aqui.
Kiss, kiss.
Beijo, beijo.
Well, intro time.
Bem, hora das apresentações.
Tracy Flackman, Mr. O'Neill's East Coast Public Relations liaison.
Tracy Flackman, a ligação de Relações Públicas do Sr. O'Neal na Costa Leste.
And you must be Mr. Hawking.
E você deve ser o Sr. Hawking.
Hawkins.
Hawkins.
Yes, of course.
Sim, claro.
Oopsie.
Opa.
Tracy.
Tracy.
Jared, darling, where have you been hiding?
Jared, querido, onde você estava escondido?
I've been trying to reach you all morning.
Estava tentando falar com você a manhã toda.
She's a little high-strung.
Ela é um pouco nervosa.
No, you're not interrupting anything.
Não, você não está interrompendo nada.
We'll be there in ten minutes.
Estaremos aí em dez minutos.
Ciao.
Tchau.
Guess what?
Adivinhe só?
They've rescheduled the photo shoot at the marina.
Eles remarcaram a sessão de fotos na marina.
The whales are available after all.
As baleias estão disponíveis afinal.
But Shaq and I were going to shoot some hoops.
Mas Shaq e eu íamos jogar basquete.
I know.
Eu sei.
Shall we?
Vamos?
Sorry, Virgil.
Desculpe, Virgil.
I'm going to have Doreen check our game.
Vou pedir para a Doreen verificar nosso jogo.
Yeah, sure.
É, claro.
Sure.
Claro.
But hey, I've kept tonight free for a quiet dinner with friends.
Mas, ei, reservei esta noite para um jantar tranquilo com amigos.
How does that sound?
O que você acha?
Chowing down with the diesel?
Comer com o Diesel?
Fattest of the fat.
O mais gordo dos gordos.
Good.
Bom.
Dinner's at my hotel, 8 o'clock.
O jantar é no meu hotel, às 8 horas.
Catch you tonight.
Te vejo hoje à noite.
Man, my dinner with Shaq.
Meu jantar com o Shaq.
Is it too late to have Sharon disowned?
É tarde demais para deserdar a Sharon?
Hey!
Ei!
Ow!
Ai!
Dad!
Pai!
You do the crime, you do the time.
Quem faz a coisa errada, paga o preço.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda