Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

A Mãe Do Super Choque Em Flashback

Virgil e Rich discutem viajar no tempo para impedir os tumultos da gangue Dakota, preocupados com as consequências. Virgil, conhecido como Static, decide agir para salvar vidas, encontrando sua mãe no passado e revelando sua identidade de super-herói. Eles se emocionam, mas Virgil insiste para ela ficar segura. Rich localiza Time Zone perto da Alva Industries, onde foi criado o gás que causou o "big bang".

Uh-huh. Definitely the bomb.

Uhum. Definitivamente o máximo.

Thanks.

Obrigado.

Uh, you're welcome.

Ah, de nada.

Rich, can we go back in time and stop a crime from happening?

Rich, podemos voltar no tempo e impedir que um crime aconteça?

Well, theoretically it's possible.

Bem, teoricamente é possível.

Then what if we go back exactly five years to the night of the Dakota gang riots

Então, e se voltarmos exatamente cinco anos, para a noite dos motins de gangues em Dakota,

and prevent it from ever getting out of hand?

e impedirmos que a situação fuja do controle?

What, what, what? Are you nuts?

O quê, o quê, o quê? Você enlouqueceu?

Why not?

Por que não?

Look, if we mess with time too much, we could change something that affects the future.

Olha, se mexermos demais com o tempo, podemos mudar algo que afete o futuro.

We might make it so that we don't exist anymore.

Podemos fazer com que deixemos de existir.

Please, we gotta try it.

Por favor, temos que tentar.

for Dakota and for the people who lost their lives that night.

por Dakota e pelas pessoas que perderam suas vidas naquela noite.

Right.

Certo.

Hey, doesn't my opinion count for anything?

Ei, minha opinião não conta para nada?

Uh, sure. Of course it does.

Ah, claro. Claro que sim.

Then I say we go.

Então eu digo que vamos.

I told you, I want to do good things with my powers,

Eu te disse, quero fazer coisas boas com meus poderes,

and this sounds as good as it gets.

e isso parece ser o melhor possível.

All right, you win.

Tudo bem, você venceu.

But we have to be careful. This could be really dangerous.

Mas temos que ter cuidado. Isso pode ser muito perigoso.

Thanks, man.

Valeu, cara.

Setting for exactly five years ago.

Configurando para exatamente cinco anos atrás.

Hey!

Ei!

Looks like my waiting paid off.

Parece que minha espera valeu a pena.

Give that back!

Devolva isso!

No, stop, don't!

Não, pare, não!

Electricity throws its CPU into bits.

A eletricidade está fritando a CPU dele.

It's gonna overheat.

Vai superaquecer.

This is it.

É isso.

The night the ride went down.

A noite em que o motim começou.

Gear!

Gear!

Time zone!

Time Zone!

Wow.

Uau.

Wow, what a ride.

Uau, que viagem.

Where are Ebon and Time Zone?

Onde estão Ebon e Time Zone?

I don't know.

Não sei.

If he gets control of her powers, these riots are going to be the least of Dakota's problems.

Se ele conseguir controlar os poderes dela, esses motins serão o menor dos problemas de Dakota.

You're right.

Você está certo.

Okay, I'll search high, you stay low.

Ok, eu procuro lá em cima, você fica lá embaixo.

One of us has to get lucky.

Um de nós tem que ter sorte.

Through the city, we the real boys.

Pela cidade, somos os verdadeiros garotos.

Not deep-bidding, but we the bad boys.

Não estamos em leilão, mas somos os bad boys.

Causing mad chaos, cause that's our joy.

Causando o caos, porque essa é a nossa alegria.

He'll be alright.

Ele vai ficar bem.

I'm gonna check for others.

Vou verificar se há outros.

Mom?

Mãe?

Mom?

Mãe?

Mom!

Mãe!

Don't worry, I got you.

Não se preocupe, eu te peguei.

Who are you? How can you do this?

Quem é você? Como pode fazer isso?

They call me Static, but you know me by another name.

Eles me chamam de Static, mas você me conhece por outro nome.

I know you?

Eu te conheço?

It's me, Mom. It's Virgil.

Sou eu, mãe. Sou Virgil.

Mom, are you okay?

Mãe, você está bem?

This is quite a story you told me.

É uma história e tanto a que você me contou.

The future, the big bang, it's a lot to take in.

O futuro, o big bang, é muita coisa para assimilar.

I know.

Eu sei.

I mean, I just tucked my little Virgil into bed tonight.

Quer dizer, eu acabei de colocar meu pequeno Virgil na cama hoje à noite.

And now here you are, a handsome young man.

E agora você está aqui, um jovem bonito.

You know, Sharon didn't turn out too badly either.

Sabe, Sharon também não ficou tão mal.

You know, in an ugly big sister kind of way.

Sabe, de uma forma de irmã mais velha feiosa.

I don't understand all of it, but if you are my son, I'm so proud of what you're doing.

Não entendo tudo, mas se você é meu filho, estou tão orgulhosa do que você está fazendo.

Imagine my boy a superhero.

Imagine meu filho um super-herói.

Thanks, Mom, but you're the real hero.

Obrigado, mãe, mas você é a verdadeira heroína.

room. I've got to get back to work. That's just it. I want you to stay up here tonight,

quarto. Tenho que voltar ao trabalho. É isso. Quero que você fique aqui em cima esta noite,

out of danger. Leave everything to me. What's wrong? Just stay here and you'll be okay.

fora de perigo. Deixe tudo comigo. O que há de errado? Apenas fique aqui e você ficará bem.

Nothing's going to happen to you this time. This time? Virgil, is there something you're

Nada vai acontecer com você desta vez. Desta vez? Virgil, há algo que você não está

not telling me? It's just that in my time, you got hurt tonight. And I don't want that

me contando? É que no meu tempo, você se machucou esta noite. E eu não quero que isso

to happen again. I see. So stay up here tonight, okay? Please? But Virgil, people are hurting down

aconteça novamente. Entendo. Então fique aqui esta noite, ok? Por favor? Mas Virgil, as pessoas estão sofrendo lá

there. I just can't hide no matter what the risk. Besides, you've already saved my life just now.

fora. Eu simplesmente não consigo me esconder, não importa o risco. Além disso, você já salvou minha vida agora.

That might have changed everything. Static, come in. Do you copy me? I found time zone. I copy you,

Isso pode ter mudado tudo. Static, câmbio. Você me ouve? Encontrei Time Zone. Eu te ouço,

Rich. Where are you? You're not gonna believe this. I'm outside Alva Industries. Alva Industries?

Rich. Onde você está? Você não vai acreditar. Estou do lado de fora das Indústrias Alva. Indústrias Alva?

Yeah, the labs where they made the big bang gas.

Sim, os laboratórios onde eles fizeram o gás do Big Bang.

Backpack picked up Time Zone's energy trail.

A mochila captou o rastro de energia de Time Zone.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos