Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 41

Os Androides 17 e 18 estão impacientes e discutem sobre roubar um veículo, com a participação do Android 16, que ainda está aprendendo os costumes humanos. Chuck tenta fazer conversa fiada com Jones, que revela que sua família está morta. Enquanto isso, Krillin e Trunks conversam sobre mover Goku antes que os Androides cheguem, mencionando que Goku não tomou seu remédio. Tenshinhan precisa buscar Chiaotzu na Kame House, onde Chiaotzu serve um Ramen especial para Oolong. Master Roshi fica surpreso com a comida, e Tenshinhan decide buscar Chiaotzu antes que a situação fique estranha. Krillin, antes de prosseguirem, questiona Trunks sobre a Android 18.

Seriously, can we speed this up? It's cold as tits up here.

Sério, podemos acelerar isso? Está frio pra caramba aqui em cima.

Y'know, maybe if you stopped whining and helped me look, we'd... oh, oh look, there's one. There's...

Sabe, talvez se você parasse de resmungar e me ajudasse a procurar, nós... ah, ah, olha, tem um. Tem...

Actually, second thought, we don't *have* to steal the first one we see.

Na verdade, pensando bem, não *precisamos* roubar o primeiro que vemos.

Oh I'm sorry, I can't hear you over your welching.

Ah, me desculpe, não consigo te ouvir com os seus resmungos.

Hukgh, whatever.

Hukgh, tanto faz.

So Jones, uh, how's the wife and kids?

Então, Jones, uh, como vão a esposa e os filhos?

Still dead, Chuck. Been for months.

Ainda mortos, Chuck. Faz meses.

Oh...

Ah...

I am terrible at small talk.

Sou péssimo em conversa fiada.

Yes. You are.

Sim. Você é.

Uh?

Hã?

Huh, "Lucky Foods". Kind of ironic.

Hã, "Lucky Foods". Meio irônico.

Uh, young man? Need you to stay out of our van.

Uh, jovem? Preciso que saia da nossa van.

Alright guys, we're taking the van.

Certo, pessoal, vamos pegar a van.

No buddy, we're gonna drive it.

Não, amigo, nós vamos dirigi-la.

Oh...

Ah...

sorry.

desculpe.

It's cool. Now you have a place to sit.

De boa. Agora você tem um lugar para sentar.

Affirmative.

Positivo.

Shotgun.

Escopeta.

Not quite what that means, but hey, keep trying, man.

Não é bem isso que significa, mas ei, continue tentando, cara.

Bitchin'. Next stop, Casa de Goku.

Maneiro. Próxima parada, Casa do Goku.

How 'bout no? New clothes first, Goku's "casa" second.

Que tal não? Roupas novas primeiro, a "casa" do Goku depois.

T'heh. Women... Am I right, Sixteen?

T'heh. Mulheres... Não é, Dezesseis?

Confirmed: She is female.

Confirmado: Ela é mulher.

T'hah! She is.

T'hah! É mesmo.

CHA-LA HEAD-CHA-LA

CHA-LA HEAD-CHA-LA

Egao urutora zetto de

Egao urutora zetto de

Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~

Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~

Sparking!

Sparking!

Y'know, I should have brought this up earlier, but we should probably move Goku before the Androids get to his house.

Sabe, eu deveria ter mencionado isso antes, mas provavelmente deveríamos mover o Goku antes que os Androides cheguem à casa dele.

It's been pretty non-stop here, so I'm a little out of the loop. What happened to Goku?

Tem sido bem agitado por aqui, então estou meio por fora. O que aconteceu com o Goku?

Oh, uh, he didn't take his medicine; grape-flavored. Go figure.

Ah, uh, ele não tomou o remédio; sabor uva. Vá entender.

Yeah... go figure...

É... vá entender...

Actually, I really need to go pick up Chiaotzu. Left him over at Kame House.

Na verdade, eu realmente preciso ir buscar o Chaos. Deixei ele na Casa do Kame.

So, how do you like my Chashu Ramen?

Então, o que achou do meu Chashu Ramen?

Wow, that is frickin' tasty! What's in this?

Uau, isso é incrivelmente delicioso! O que tem nisso?

Little bit of sake, soy-sauce, beansprouts,

Um pouco de saquê, shoyu, brotos de feijão,

poooooooooorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

poooooooooorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

k...

co...

I'm delicious... !

Eu sou delicioso... !

How old are you?!

Quantos anos você tem?!

So, I'm going to go grab him before things get... *weird*.

Então, vou buscá-lo antes que as coisas fiquem... *estranhas*.

Later, Tien!

Até mais, Tenshinhan!

I can never read that guy...

Nunca consigo decifrar aquele cara...

Wait, before we go in, uh,

Espera, antes de entrarmos, uh,

You ever think that Android 18 is, uh, kind of...

Você já pensou que a Androide 18 é, uh, meio...

cute?

fofa?

No.

Não.

Alright then, dibs; by the way, quick warning!

Certo então, dou os primeiros lances; a propósito, aviso rápido!

Be super nice to Goku's wife, she can be a total...

Seja super legal com a esposa do Goku, ela pode ser uma total...

CHI-Gohan! Oh... it's you.

CHI-Gohan! Ah... é você.

Yeah, fine, I pretty much asked for that one.

É, tudo bem, eu praticamente pedi por essa.

Huh? Hey, guys! How it is?

Hã? Ei, pessoal! Como vai?

Oh, uh, Yamcha, right? How's it ha, I mean, how you doing?

Ah, uh, Yamcha, certo? Como vai, quer dizer, como você está?

Oh, you know... hanging in there.

Ah, você sabe... me segurando.

Ughhhhhhh...

Ughhhhhhh...

So, what happened? Did Vegeta clean up the Androids?

Então, o que aconteceu? Vegeta deu um jeito nos Androides?

Not quite...

Não exatamente...

* Turns out there were three more

* Acontece que havia mais três

* Turns out there were three more * Vegeta got his arms broken

* Acontece que havia mais três * Vegeta quebrou os braços

* Turns out there were three more * Vegeta got his arms broken * They beat everyone up

* Acontece que havia mais três * Vegeta quebrou os braços * Eles espancaram todo mundo

* Turns out there were three more * Vegeta got his arms broken * They beat everyone up * Piccolo flipped out

* Acontece que havia mais três * Vegeta quebrou os braços * Eles espancaram todo mundo * Piccolo surtou

* Turns out there were three more * Vegeta got his arms broken * They beat everyone up * Piccolo flipped out * And *I* got kissed by the cute one.

* Acontece que havia mais três * Vegeta quebrou os braços * Eles espancaram todo mundo * Piccolo surtou * E *eu* fui beijado pela fofa.

The clown?

O palhaço?

No no no, there's a girl now.

Não, não, não, agora tem uma garota.

I don't believe you.

Eu não acredito em você.

You know, we should probably continue this conversation after we've moved Goku.

Sabe, provavelmente deveríamos continuar essa conversa depois de termos movido o Goku.

Move Goku? But he finally stopped screaming!

Mover o Goku? Mas ele finalmente parou de gritar!

Gwaaaaaw...

Gwaaaaaw...

N'okay, well-well, he's petering out.

N'okay, bem-bem, ele está parando.

We'll take him to Kame House! They'll never look for him there!

Vamos levá-lo para a Casa do Kame! Eles nunca vão procurá-lo lá!

That is literally the second place they'll look.

Esse é literalmente o segundo lugar onde eles vão procurar.

Look, we're short on time *and* options. And who knows what those dastardly Androids are doing?

Olha, estamos com pouco tempo *e* opções. E quem sabe o que aqueles Androides astutos estão fazendo?

Wow, you actually pulled over.

Uau, você realmente parou.

No no no, this is gonna be great, shut up.

Não, não, não, isso vai ser ótimo, cala a boca.

You two! This vehicle has been reported as stolen! You are under arrest!

Vocês dois! Este veículo foi dado como roubado! Vocês estão presos!

Sir, I have checked the vehicle and I have identified another male.

Senhor, verifiquei o veículo e identifiquei outro homem.

And he is f*cking biiiig!

E ele é muito grande!

You cannot sit in the back. I called shotgun.

Você não pode sentar no banco de trás. Eu chamei a frente.

He has a weapon!

Ele tem uma arma!

Cuff him!

Algemem-no!

Do we have any bigger...

Temos algemas maiores...

stronger cuffs?

mais fortes?

Yeah, they're in the car.

Sim, estão no carro.

Alright, I take it back. This is fun!

Certo, retiro o que disse. Isso é divertido!

So, where's Vegeta during all this, anyway?

Então, onde está Vegeta durante tudo isso, afinal?

Oh, I'm sure he's off somewhere...

Ah, tenho certeza que ele está em algum lugar...

GODDAMMIT! SHIIIII... !!

MALDIÇÃO! VIIIII... !!

*coping*.

*lidando*.

CHI-GOHAAAN~!

CHI-GOHAAAN~!

'Oh, good... '

'Oh, que bom...'

CHI-Oh, I swear I am never letting you get away from me again.

CHI-Oh, juro que nunca mais vou deixar você fugir de mim.

We're gonna get that GPS tracking chip installed in your neck by the end of the week!

Vamos instalar esse chip de rastreamento GPS no seu pescoço até o fim da semana!

Uh, little help?

Uh, uma ajudinha?

Androids are coming! Gotta move your dad! Get on the ship!

Os Androides estão vindo! Temos que mover seu pai! Entrem na nave!

Where are we going?

Aonde vamos?

Kame House.

Casa do Kame.

Isn't that literally the second place they'll look?

Não é literalmente o segundo lugar onde eles vão procurar?

Less lip, more ship!

Menos conversa, mais nave!

I'm here for Chiaotzu.

Estou aqui pelo Chaos.

We need to train.

Precisamos treinar.

But Tien, the doctor said if your shoulders get any bigger...

Mas Tenshinhan, o médico disse que se seus ombros ficarem maiores...

That's why we don't see him anymore.

É por isso que não o vemos mais.

MAS. Wait, so you didn't beat the Androids?!

MAS. Espera, então vocês não derrotaram os Androides?!

Well, they broke both of Vegeta's arms...

Bem, eles quebraram os dois braços do Vegeta...

so you know, that was pretty fun. Otherwise, it was a total wash.

então, sabe, foi bem divertido. Caso contrário, foi um fracasso total.

I can never read that guy...

Nunca consigo decifrar aquele cara...

MAS. Welp, you heard the man. Pig, fetch my laptop.

MAS. Bem, você ouviu o homem. Porco, pegue meu laptop.

We're gonna buy us a submarine!

Vamos comprar um submarino!

Alright, but you're not allowed to name it after your junk.

Certo, mas você não tem permissão para dar a ele o nome da sua

MAS. Bitch, I'm buyin' it, I'm namin' it!

MAS. Vadia, eu estou comprando, eu estou dando o nome!

Mmm.

Mmm.

Mm?

Mm?

Hnn?

Hnn?

Hghn!

Hghn!

Hn?!

Hn?!

Hmm...

Hmm...

Hghmm... !

Hghmm... !

'*Oh, just fuse already*!'

'*Oh, apenas se fundam logo*!'

So, both arms, huh?

Então, os dois braços, hein?

Both. She was beautiful with a capital B...

Ambos. Ela era linda com L maiúsculo...

I mean brutal!

Quero dizer brutal!

Uncomfortably brutal!

Brutalmente brutal!

I wasn't distracted by her eyes...

Não me distraí com os olhos dela...

So wait, Trunks? I'm curious...

Então espera, Trunks? Estou curioso...

If you came back in time again to help us, does that mean we already failed?

Se você voltou no tempo de novo para nos ajudar, isso significa que já falhamos?

Actually, turns out that's not how time-travel works.

Na verdade, acontece que não é assim que a viagem no tempo funciona.

So you're saying I can't just take your Time Machine, go back in time, and tell myself not to date Maron?

Então você está dizendo que não posso simplesmente pegar sua Máquina do Tempo, voltar no tempo e dizer a mim mesmo para não namorar a Maron?

I don't know who that is... but, no, you couldn't. I mean, you could, but it wouldn't be the same you!

Não sei quem é essa... mas, não, você não poderia. Quer dizer, você poderia, mas não seria o mesmo você!

You see, when I traveled back to the past, I'm... technically going to a different universe.

Veja bem, quando viajei para o passado, estou... tecnicamente indo para um universo diferente.

Oh, you mean Multiverse Theory?

Ah, você quer dizer Teoria do Multiverso?

Wait, what?

Espera, o quê?

Yeah.

Sim.

With every decision, it creates a branch in the timeline.

A cada decisão, ela cria uma ramificação na linha do tempo.

Whenever you travel back in time, you're actually entering another parallel universe.

Sempre que você viaja de volta no tempo, você está na verdade entrando em outro universo paralelo.

How could you possibly... ?

Como você poderia possivelmente... ?

I've been studying theoretical physics... although at this point, I guess it's just physics.

Tenho estudado física teórica... embora, a essa altura, acho que é apenas física.

CHI-Good. Then if that's all out of the way, we can start your review on cellular biology!

CHI-Bom. Então, se tudo isso já foi resolvido, podemos começar sua revisão sobre biologia celular!

Aw, but cells are *boring*!

Ah, mas células são *chatas*!

I don't get it.

Eu não entendo.

If it doesn't affect your timeline, why even come back to ours and tell us anything in the first place?

Se não afeta sua linha do tempo, por que sequer voltar à nossa e nos contar qualquer coisa em primeiro lugar?

Well, besides wanting to make at least one timeline without the world being destroyed...

Bem, além de querer fazer pelo menos uma linha do tempo sem o mundo sendo destruído...

my mother didn't tell me until AFTER I'd already done it once.

minha mãe só me contou DEPOIS que eu já tinha feito isso uma vez.

And then she tried to bang you~... !

E então ela tentou te pegar~... !

Uh-huh?

Uh-huh?

Oh, speak of the devil! That's her ringtone.

Ah, falando no diabo! Esse é o toque dela.

What is *that*?

O que é *aquilo*?

What is what?

O que é o quê?

This music!

Essa música!

You mean country music?

Você quer dizer música country?

Oh!

Ah!

*This* is country music?

*Isso* é música country?

What, you don't have country in the future?

O quê, você não tem country no futuro?

No! Shortly after I was born it all just... vanished.

Não! Pouco depois de eu nascer, tudo simplesmente... desapareceu.

Nobody knows exactly what happened.

Ninguém sabe exatamente o que aconteceu.

So, someone wanna get that? Kinda flying the plane... !

Então, alguém atende? Estou pilotando o avião... !

Aw, fine.

Ah, tá bom.

Krrillin~ sp...

Kuririn~ es...

Shut up, I've got some important news.

Cala a boca, tenho notícias importantes.

Good or bad news?

Notícia boa ou ruim?

It depends. Is Trunks there?

Depende. Trunks está aí?

Is this a booty call?

Isso é uma ligação pra sair?

*Krillin*!

*Kuririn*!

Right behind me!

Bem atrás de mim!

Hi, Mom...

Oi, mãe...

Hey...

Ei...

Ya missed me, four-eyes!

Você sentiu minha falta, quatro-olhos!

That was a warning shot, fat-ass! Now put down the fridge!

Foi um tiro de aviso, gordão! Agora abaixe a geladeira!

Viva la honey-baked ham!

Viva o presunto com mel!

Yeah, anyway, I just got the strangest call from some farmer in the countryside fifty miles out of Ginger Town...

É, enfim, acabei de receber a ligação mais estranha de um fazendeiro no interior, a oitenta quilômetros de Ginger Town...

said he found one of our vehicles out there.

disse que encontrou um de nossos veículos por lá.

Wow, this is so interesting, does it have anything to do with the *Androids* we're fighting?

Uau, isso é tão interessante, tem algo a ver com os *Androides* que estamos enfrentando?

Shut up, and it might.

Cala a boca, e talvez sim.

I'm faxing over the picture he took.

Estou enviando a foto que ele tirou por fax.

You have a *fax* machine?

Você tem uma máquina de *fax*?

What's a fax machine?

O que é uma máquina de fax?

You see; that one makes sense.

Entendeu; essa faz sentido.

Just shut up and show it to Trunks!

Apenas cale a boca e mostre para o Trunks!

What?

O quê?

No, this can't be right!

Não, isso não pode estar certo!

This is my Time Machine!

Essa é a minha Máquina do Tempo!

Maybe you misplaced it.

Talvez você a tenha extraviado.

That's impossible; I put it away in its capsule!

Isso é impossível; eu a guardei na cápsula!

Are you sure?

Tem certeza?

Of course I'm sure. Here, just let me show you.

Claro que tenho. Aqui, deixa eu te mostrar.

WAIT, NO!

ESPERA, NÃO!

Oh, no!

Ah, não!

Oh, my God!

Ai, meu Deus!

It's on top of Goku!

Está em cima do Goku!

Dad!

Pai!

Put it back, put it back, put it back!

Coloca de volta, coloca de volta, coloca de volta!

Oh good, that's back...

Ah, bom, isso voltou...

So, I've been thinking about it... what do we do after we kill Goku?

Então, estive pensando... o que fazemos depois de matar o Goku?

Whatever the hell we want! Who's gonna stop us?

O que diabos quisermos! Quem vai nos impedir?

Not Goku.

Não o Goku.

*Exactly*. Speaking of which, Sixteen, what's our ETA?

*Exatamente*. Falando nisso, Dezesseis, qual é a nossa ETA?

We are currently 2,544 miles from our destination.

Estamos atualmente a 4094 quilômetros de nosso destino.

Ohhh, my God... 16: We are currently 2,544 miles from our destination.

Ahhh, meu Deus... 16: Estamos atualmente a 4094 quilômetros de nosso destino.

Hey, come on sis, it ain't so bad! Let's turn on our good old friend, the radio.

Ei, vamos, irmã, não é tão ruim! Vamos ligar nosso velho amigo, o rádio.

Oh, that is ten pounds of nope in a five pound bag.

Ah, isso é dez quilos de não em um saco de cinco quilos.

Right right, sorry. Forgot we were out in the sticks.

Certo, certo, desculpe. Esqueci que estávamos no meio do nada.

You know what? I think I know the first thing we're gonna do.

Quer saber? Acho que sei a primeira coisa que vamos fazer.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos