Cena De Drama Do Show De Natal | Mean Girls

Cena De Drama Do Show De Natal | Mean Girls
3:18

Karen, I can see your bra.

Karen, estou vendo seu sutiã.

It's on purpose. I'm going for a look.

É de propósito. Vou dar uma olhada.

Is it "girl who slept with 11 people"?

É "a garota que dormiu com 11 pessoas"?

'Cause you're nailing it.

Porque você está arrasando.

I think your top is fetch. Gretchen!

Acho que seu top é fetch. Gretchen!

Stop trying to make "fetch" happen.

Pare de tentar fazer "buscar" acontecer.

It's not going to happen.

Isso não vai acontecer.

Okay, please welcome Santa's Helpers

Ok, por favor, dêem as boas-vindas aos Ajudantes do Papai Noel

doing "Rockin' Around the Pole."

fazendo "Rockin' Around the Pole".

We're gonna Take a Christmas train

Nós vamos pegar um trem de Natal

To where Santa lives

Para onde o Papai Noel mora

Up through the sleet And snow

Através do granizo e da neve

Then we'll hop and bop Straight to the top

Então vamos pular e dançar Direto para o topo

Last stop the North Pole

Última parada no Polo Norte

And we'll be rock, rock Rockin' around the pole

E nós seremos rock, rock Balançando em volta do poste

Where the northern lights Are bright

Onde as luzes do norte são brilhantes

Rock, rock, rockin' Around the pole

Rock, rock, rockin' Em volta do poste

We'll rock that pole All night

Nós balançaremos esse poste a noite toda

And we'll be sing, sing Singin' a Christmas tune

E nós cantaremos, cantaremos Cantando uma canção de Natal

Thank you, next!

Obrigado, próximo!

Yeah, we'll be rock Rock, rockin' up on that pole

Sim, nós vamos ser rock rock, balançando naquele poste

Rockin' till the break Of day

Rockin' até o amanhecer Do dia

Yeah, we'll be rockin' Stuffin' a stockin'

Sim, nós estaremos agitando, enchendo uma meia

And they'll be talkin' About us in town

E eles estarão falando sobre nós na cidade

Yeah, we'll be rockin'

Sim, nós vamos arrasar

And rollin' and lockin' And strollin'

E rolando e travando E passeando

Till the North Pole police Come shut us down

Até que a polícia do Pólo Norte venha nos calar

So, I went to the Christmas show and it was a mess, y'all.

Então, eu fui ao show de Natal e foi uma bagunça, gente.

Regina ate total shit.

Regina comeu merda total.

I think people saw her nipple.

Acho que as pessoas viram o mamilo dela.

It's just unprofessional.

É simplesmente pouco profissional.

This was kind of hilarious.

Isso foi meio hilário.

I've watched

Eu assisti

this video a thousand times. Gretchen piledrived Regina.

esse vídeo mil vezes. Gretchen fez piledriver em Regina.

Regina really should be lifting through her glutes.

Regina realmente deveria estar levantando os glúteos.

Regina challenge!

Desafio Regina!

You know what that bitch gets?

Você sabe o que essa vadia ganha?

Not my sympathy.

Não tenho a mínima simpatia.

It's not like we like Regina anyway.

Não é como se gostássemos da Regina de qualquer maneira.

She's such a bitch. She's so spoiled.

Ela é uma vadia. Ela é tão mimada.

Regina always wanted to be the center of attention.

Regina sempre quis ser o centro das atenções.

Girl, we all see you.

Garota, todos nós vemos você.

Regina got what she deserves.

Regina teve o que merecia.

But you know, that Cady girl was kind of cute.

Mas você sabe, aquela garota Cady era meio fofa.

You know, she stayed, she waved.

Sabe, ela ficou e acenou.

She ate, like, house down.

Ela comeu, tipo, a casa toda.

Cady Heron was the only one that acted normal.

Cady Heron foi a única que agiu normalmente.

Oh, yeah. I think she salvaged

Ah, sim. Acho que ela salvou

the worst tradition of the year.

a pior tradição do ano.

Period. She was... She's kind of hot.

Ponto final. Ela era... Ela é meio gostosa.

She might even be hotter than Regina George.

Ela pode até ser mais gostosa que Regina George.

No zits. Gum health. American Eagle.

Sem espinhas. Gengivas saudáveis. American Eagle.

Cady doesn't even have to wear deodorant.

Cady nem precisa usar desodorante.

I'm thinking of going red.

Estou pensando em ficar ruiva.

Okay, so, somebody sent me this look, and I was like,

Ok, então, alguém me enviou esse visual e eu fiquei tipo,

"Hot girls, we are going back to red!

"Garotas gostosas, estamos voltando ao vermelho!

Y2K fire-crotch is back!"

"O fogo-na-virilha do Y2K está de volta!"

Thank you, Cady Heron.

Obrigada, Cady Heron.

Cady was looking good.

Cady estava com ótima aparência.

Caddy!

Caddie!

Did you hear me?

Você me ouviu?

What? We did it.

O quê? Nós fizemos isso.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Cena De Drama Do Show De Natal | Mean Girls. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados