Karen, I can see your bra.
Karen, estou vendo seu sutiã.
It's on purpose. I'm going for a look.
É de propósito. Vou dar uma olhada.
Is it "girl who slept with 11 people"?
É "a garota que dormiu com 11 pessoas"?
'Cause you're nailing it.
Porque você está arrasando.
I think your top is fetch. Gretchen!
Acho que seu top é fetch. Gretchen!
Stop trying to make "fetch" happen.
Pare de tentar fazer "buscar" acontecer.
It's not going to happen.
Isso não vai acontecer.
Okay, please welcome Santa's Helpers
Ok, por favor, dêem as boas-vindas aos Ajudantes do Papai Noel
doing "Rockin' Around the Pole."
fazendo "Rockin' Around the Pole".
We're gonna Take a Christmas train
Nós vamos pegar um trem de Natal
To where Santa lives
Para onde o Papai Noel mora
Up through the sleet And snow
Através do granizo e da neve
Then we'll hop and bop Straight to the top
Então vamos pular e dançar Direto para o topo
Last stop the North Pole
Última parada no Polo Norte
And we'll be rock, rock Rockin' around the pole
E nós seremos rock, rock Balançando em volta do poste
Where the northern lights Are bright
Onde as luzes do norte são brilhantes
Rock, rock, rockin' Around the pole
Rock, rock, rockin' Em volta do poste
We'll rock that pole All night
Nós balançaremos esse poste a noite toda
And we'll be sing, sing Singin' a Christmas tune
E nós cantaremos, cantaremos Cantando uma canção de Natal
Thank you, next!
Obrigado, próximo!
Yeah, we'll be rock Rock, rockin' up on that pole
Sim, nós vamos ser rock rock, balançando naquele poste
Rockin' till the break Of day
Rockin' até o amanhecer Do dia
Yeah, we'll be rockin' Stuffin' a stockin'
Sim, nós estaremos agitando, enchendo uma meia
And they'll be talkin' About us in town
E eles estarão falando sobre nós na cidade
Yeah, we'll be rockin'
Sim, nós vamos arrasar
And rollin' and lockin' And strollin'
E rolando e travando E passeando
Till the North Pole police Come shut us down
Até que a polícia do Pólo Norte venha nos calar
So, I went to the Christmas show and it was a mess, y'all.
Então, eu fui ao show de Natal e foi uma bagunça, gente.
Regina ate total shit.
Regina comeu merda total.
I think people saw her nipple.
Acho que as pessoas viram o mamilo dela.
It's just unprofessional.
É simplesmente pouco profissional.
This was kind of hilarious.
Isso foi meio hilário.
I've watched
Eu assisti
this video a thousand times. Gretchen piledrived Regina.
esse vídeo mil vezes. Gretchen fez piledriver em Regina.
Regina really should be lifting through her glutes.
Regina realmente deveria estar levantando os glúteos.
Regina challenge!
Desafio Regina!
You know what that bitch gets?
Você sabe o que essa vadia ganha?
Not my sympathy.
Não tenho a mínima simpatia.
It's not like we like Regina anyway.
Não é como se gostássemos da Regina de qualquer maneira.
She's such a bitch. She's so spoiled.
Ela é uma vadia. Ela é tão mimada.
Regina always wanted to be the center of attention.
Regina sempre quis ser o centro das atenções.
Girl, we all see you.
Garota, todos nós vemos você.
Regina got what she deserves.
Regina teve o que merecia.
But you know, that Cady girl was kind of cute.
Mas você sabe, aquela garota Cady era meio fofa.
You know, she stayed, she waved.
Sabe, ela ficou e acenou.
She ate, like, house down.
Ela comeu, tipo, a casa toda.
Cady Heron was the only one that acted normal.
Cady Heron foi a única que agiu normalmente.
Oh, yeah. I think she salvaged
Ah, sim. Acho que ela salvou
the worst tradition of the year.
a pior tradição do ano.
Period. She was... She's kind of hot.
Ponto final. Ela era... Ela é meio gostosa.
She might even be hotter than Regina George.
Ela pode até ser mais gostosa que Regina George.
No zits. Gum health. American Eagle.
Sem espinhas. Gengivas saudáveis. American Eagle.
Cady doesn't even have to wear deodorant.
Cady nem precisa usar desodorante.
I'm thinking of going red.
Estou pensando em ficar ruiva.
Okay, so, somebody sent me this look, and I was like,
Ok, então, alguém me enviou esse visual e eu fiquei tipo,
"Hot girls, we are going back to red!
"Garotas gostosas, estamos voltando ao vermelho!
Y2K fire-crotch is back!"
"O fogo-na-virilha do Y2K está de volta!"
Thank you, Cady Heron.
Obrigada, Cady Heron.
Cady was looking good.
Cady estava com ótima aparência.
Caddy!
Caddie!
Did you hear me?
Você me ouviu?
What? We did it.
O quê? Nós fizemos isso.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda