Caça-Fantasmas – Ghostbuster VS Leão de Pedra Possuído

Caça-Fantasmas – Ghostbuster VS Leão de Pedra Possuído
0:00

It's the Possessor!

É o Possuidor!

He's got the chant! Stop him!

Ele está com o canto! Impedam-no!

Stop that bag!

Parem aquela bolsa!

Excuse us!

Com licença!

Move, move, move! No running!

Movam-se, movam-se, movam-se! Nada de correr!

Go left!

Vá para a esquerda!

Get it! Keep your eyes on it!

Pegue-o! Mantenha os olhos nele!

Excuse me.

Com licença.

Coming through!

Passando!

What the hell was that?

O que foi isso?

Possessor ghost. Master of concealment and disguise.

Fantasma Possuidor. Mestre da ocultação e disfarce.

Now it'll be impossible to find.

Agora será impossível encontrá-lo.

Oh, there it is.

Ah, lá está.

Well, that's a close one.

Bem, foi por pouco.

We don't want that gettin' away.

Não queremos que isso escape.

Give me a boost, will ya?

Me dê um impulso, vai?

Okay. I got ya.

Ok. Eu te seguro.

Dr Ray!

Dr. Ray!

The bike! Push the button!

A moto! Aperte o botão!

Press the button! There's too many buttons!!

Aperte o botão! Tem botões demais!!

Come on!

Vamos lá!

Yes!

Sim!

Podcast, do something! I'm trying!

Podcast, faça algo! Estou tentando!

Come on!

Vamos!

Hurry up! Push the button!

Acelere! Aperte o botão!

Your hands where we can see 'em!

Suas mãos onde possamos ver!

Step forward!

Avance!

The lions, Phoebe.

Os leões, Phoebe.

They're iconic. People love them.

São icônicos. As pessoas adoram.

They make kids want to visit the library.

Faz as crianças quererem visitar a biblioteca.

Do you know how hard it is to get kids to visit the library?

Sabe como é difícil fazer as crianças visitarem a biblioteca?

I love the library.

Eu amo a biblioteca.

Then why did you shoot Fortitude in the face?

Então por que você atirou na Fortaleza?

I was doing my job. You don't have a job!

Eu estava fazendo meu trabalho. Você não tem um trabalho!

Magnifique!

Magnífico!

My compliments to the chef.

Meus parabéns ao chef.

As far as fiascos go, this was just dynamite.

Considerando fiascos, isso foi apenas dinamite.

One would think, though, you'd have a little more respect for the public library,

A gente poderia imaginar que você teria um pouco mais de respeito pela biblioteca pública,

you being such a bookworm.

sendo você uma amante de livros.

Why don't you just back off.

Por que você não se afasta.

I just want to thank her.

Eu só quero agradecê-la.

For what?

Pelo quê?

For forty years I've been waiting to say these words:

Por quarenta anos eu esperei para dizer estas palavras:

The Ghostbusters are finished.

Os Caça-Fantasmas terminaram.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Caça-Fantasmas – Ghostbuster VS Leão de Pedra Possuído. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados