Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

O Melhor De Wheels And The Legman (Mashup) | American Dad

Enquanto procuram por Hayley para ganhar a recompensa, Wheels e Legman enfrentam situações inusitadas. Legman, apelidado assim por causa de seu aparente problema nas pernas, carrega suprimentos estranhos como leite com chocolate e anfetaminas turcas. Eles buscam pistas em um piano desafinado na casa do avô e lidam com humor negro e piadas internas. A dupla investiga pistas em locais improváveis, como um incêndio em um lar de idosos, e se deparam com referências a drogas e literatura, enquanto tentam desvendar o mistério.

Wheels and the Legman.

Rodas e o Perneta.

Finding Hayley for the reward money.

Encontrar Hayley pela recompensa em dinheiro.

Now that's a real case.

Isso sim é um caso de verdade.

All right, I got everything we need.

Certo, peguei tudo o que precisamos.

Chocolate milk, cheese puffs and some Turkish amphetamines.

Leite com chocolate, salgadinhos de queijo e algumas anfetaminas turcas.

I scored in the bathroom.

Consegui no banheiro.

Whoa, whoa. Legs.

Calma, calma. Perneta.

Are you sure that's a good idea?

Tem certeza que é uma boa ideia?

I've never been more sure of anything in my life.

Nunca tive tanta certeza de algo na vida.

See? Everything in moderation.

Viu? Tudo com moderação.

Now I'm gonna have five cheese puffs.

Agora vou comer cinco salgadinhos de queijo.

No more.

Não mais.

Legs, please. Just just pull over.

Perneta, por favor. Só encosta.

Why are you calling me Legs?

Por que você está me chamando de Perneta?

Is there something wrong with my legs?

Tem algo errado com minhas pernas?

Is that. Why? Is that? Why there's a wheelchair in the car?

É por isso? Por quê? É por isso que tem uma cadeira de rodas no carro?

What did you do to my legs, you Nazi walrus bastard!

O que você fez com as minhas pernas, seu bastardo de morsa nazista!

Steve, who is he talking to?

Steve, com quem ele está falando?

Shut up, Garfield! Why do you.

Cala a boca, Garfield! Por que você...

why do you hate Mondays? You don't even work.

por que você odeia as segundas? Você nem trabalha.

Well, I tried this thing in every lock in the old man's house.

Bem, eu testei essa coisa em todas as fechaduras da casa do velho.

This opens nothing.

Isso não abre nada.

Listen, Wheels. The grandfather may have left a clue in this piano.

Escute, Rodas. O avô pode ter deixado uma pista neste piano.

Why is that Legman?

Por que, Perneta?

Cause it's out of key.

Porque está desafinado.

Ha ha ha.

Ha ha ha.

A clue would have been grand.

Uma pista teria sido grandiosa.

Ha ha ha.

Ha ha ha.

In the sand.

Na areia.

You made me stop laughing.

Você me fez parar de rir.

Well, at least you're good for something.

Bem, pelo menos você serve para alguma coisa.

What is this?

O que é isso?

It's coffee.

É café.

I only drink flaming Grand Marnier.

Eu só bebo Grand Marnier flamejante.

I'm sorry, I didn't know bonkers said to bring coffee.

Desculpe, eu não sabia que o Bonkers disse para trazer café.

You're a liability.

Você é um estorvo.

You know what your problem is?

Sabe qual é o seu problema?

Papa Wheelie doesn't have a backstory.

O Papai Rodas não tem uma história de fundo.

All right. All you have is a prop.

Certo. Tudo o que você tem é um acessório.

How did you end up on that unicycle?

Como você foi parar naquele monociclo?

Are you a hipster? Are you a Frenchman?

Você é um hipster? Você é um francês?

Were you raised by a Russian circus bear?

Você foi criado por um urso de circo russo?

You don't know. You just woke up one morning and saw a unicycle.

Você não sabe. Você simplesmente acordou uma manhã e viu um monociclo.

You stupid hack.

Seu idiota incompetente.

I don't know about you, but this case has put me in the mood for some cocaine.

Não sei você, mas este caso me deixou com vontade de um pouco de cocaína.

Ha ha. Oh, I get that joke, cause cocaine comes in keys, right?

Ha ha. Ah, eu entendi a piada, porque cocaína vem em chaves, certo?

The Legman doesn't joke about cocaine.

O Perneta não brinca com cocaína.

Cocaine is not a joking matter.

Cocaína não é assunto de piada.

Glad we didn't have to go all the way to Central Park to find this stuff.

Que bom que não precisamos ir até o Central Park para encontrar essa coisa.

Well, sometimes a massive fire breaks out.

Bem, às vezes um incêndio enorme começa...

in a senior home across the street right when you need it,

em uma casa de idosos do outro lado da rua bem quando você precisa,

and right when you said it.

e bem quando você disse.

Now, let's go talk to James Patterson.

Agora, vamos falar com James Patterson.

Legman. That's a novel idea.

Perneta. Essa é uma ideia inovadora.

I've missed us.

Senti falta de nós.

Excuse me, Mr. Patterson.

Com licença, Sr. Patterson.

Oh, for crying out loud.

Ah, pelo amor de Deus.

What's the biggest author in the world have to do to get a little privacy?

O que o maior autor do mundo tem que fazer para ter um pouco de privacidade?

Maybe not stand in the lobby next to a giant picture of yourself.

Talvez não ficar no saguão ao lado de uma foto gigante sua.

Sorry. It's just.

Desculpe. É só que...

Whenever I come to one of these things,

Sempre que venho a uma dessas coisas,

every superfan loser comes out of the woodwork.

todo fã-clube perdedor sai da toca...

and they all think they've got the best idea for my next book.

e todos acham que têm a melhor ideia para o meu próximo livro.

Well, I can assure you that is not what brought my associate and I...

Bem, posso assegurar-lhe que não foi isso que trouxe meu associado e eu...

Me.

Eu.

Associate and me. Objective pronoun.

Associado e eu. Pronome oblíquo.

The man's a writer.

O homem é um escritor.

Allow I to introduce we. Wheels and the Legman.

Permitam-me que apresente a nós. Rodas e o Perneta.

Private eyes.

Detetives particulares.

And we have the best idea for your next book.

E temos a melhor ideia para o seu próximo livro.

Look at him. He loves it.

Olhe para ele. Ele adora.

That's just another cardboard cutout.

Aquilo é apenas outro recorte de papelão.

Ah, right. When people talk, you don't see their words.

Ah, certo. Quando as pessoas falam, você não vê as palavras delas.

Well, we can't thank you enough for all of this.

Bem, não podemos agradecê-lo o suficiente por tudo isso.

I guess there's only one thing left to do now.

Acho que só resta uma coisa a fazer agora.

Close the books.

Fechar os livros.

Ha, ha. It's always easier.

Ha, ha. É sempre mais fácil.

When animals do it. No messy motive, no trial.

Quando os animais fazem isso. Sem motivo complicado, sem julgamento.

Just nature.

Apenas a natureza.

Running her course.

Seguindo seu curso.

That's it.

É isso.

But. But the drug ring.

Mas... mas o tráfico de drogas.

The secret society.

A sociedade secreta.

Officially, none of our beeswax.

Oficialmente, não é da nossa conta.

I'm not even sure this stuff's illegal.

Nem tenho certeza se essa coisa é ilegal.

Mahalo you two.

Mahalo, vocês dois.

Well, we solved our first murder.

Bem, resolvemos nosso primeiro assassinato.

It's not fair.

Não é justo.

They were supposed to hurt the people who hurt me.

Eles deveriam machucar as pessoas que me machucaram.

What? So this was never about the murder for you?

O quê? Então isso nunca foi sobre o assassinato para você?

I feel completely blindsided here.

Me sinto completamente pego de surpresa aqui.

We did everything for the police, and they're still not gonna punish these scumbags.

Fizemos tudo pela polícia, e eles ainda não vão punir esses canalhas.

Oh, I don't expect you to understand.

Oh, eu não espero que você entenda.

because you've never had something as pure as my hole,

porque você nunca teve algo tão puro quanto meu buraco,

and then had to see it defiled by strangers.

e depois teve que vê-lo profanado por estranhos.

I can't just turn my back while a group of thugs comes into my hole and violates it.

Não posso simplesmente virar as costas enquanto um grupo de bandidos entra no meu buraco e o viola.

I'm. I'm finding your word choice is making it difficult to focus.

Estou... Estou achando sua escolha de palavras difícil de focar.

Hey, we make a pretty good team.

Ei, fazemos uma boa equipe.

Looks like this case was made for Fish and the Jeff man.

Parece que este caso foi feito para o Peixe e o Jeff.

Damn it.

Droga.

Roger's suing us for copyright infringement.

Roger está nos processando por infração de direitos autorais.

He says this is like Wheels and the Legman.

Ele diz que isso é como Rodas e o Perneta.

What? In what way?

O quê? De que forma?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos