Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Troca De Favores

Chris decide retribuir um favor ao recluso Sr. Lavigne, tirando-o de sua rotina para uma noite "divertida". Mas o que era para ser um passeio para conhecer gente nova vira um choque de realidade, com Lavigne encarando o mundo lá fora de um jeito hilário e inesperado. Prepare-se para boas risadas!

Since Mr. Lavigne did me a favor when the lights went out,

Já que o Sr. Lavigne me fez um favor quando as luzes acabaram,

I thought I'd do him a favor after they came back.

Pensei em fazer-lhe um favor depois que voltaram.

What do you want?

O que você quer?

Well, I know you don't go out much, so I thought maybe I could change a little.

Bem, sei que você não sai muito, então pensei que talvez pudesse mudar um pouco.

I can introduce you to some people.

Posso te apresentar algumas pessoas.

What are you, a good Samaritan?

O que você é, um bom samaritano?

In Brooklyn, being cool only raises suspicions.

No Brooklyn, ser legal só levanta suspeitas.

Come on, you can see how some things have changed.

Vamos, você pode ver como algumas coisas mudaram.

I don't always go out when I need to.

Eu nem sempre saio quando preciso.

I have my routine. I do shopping in the morning,

Tenho minha rotina. Faço compras de manhã,

I go in before the hooligans leave,

Entro antes que os arruaceiros saiam,

I go back before the judge's show starts, I take my hat off, I have lunch...

Volto antes do programa da juíza começar, tiro o chapéu, almoço...

President Bush had the same routine.

O presidente Bush tinha a mesma rotina.

Look, just for a little while. It's going to be fun.

Olha, só por um tempinho. Vai ser divertido.

All right, all right.

Certo, certo.

To get you out of my way, we'll do it tomorrow.

Para você sair do meu caminho, faremos isso amanhã.

You know, I don't know your name.

Sabe, não sei seu nome.

Lavini.

Lavini.

Stan Lavini.

Stan Lavini.

I'm Chris.

Sou Chris.

Hey, turn your pockets upside down.

Ei, vira seus bolsos de cabeça para baixo.

I didn't even get in.

Nem entrei.

From the inside, Rodini.

De dentro, Rodini.

You're going to have to keep my correspondence.

Você vai ter que guardar minha correspondência.

Transpondency.

Transpondência.

That's where they sell crack now.

É onde eles vendem crack agora.

Just good stuff.

Só coisa boa.

It's gonna cost more.

Vai custar mais.

There's everything here.

Tem de tudo aqui.

That's where Jerry, Beck and Rosenthal got married.

É onde Jerry, Beck e Rosenthal se casaram.

Yes, that's where the PDP pregnant you.

Sim, foi onde a PDP te engravidou.

That's where Jacob Cohn has been shot for 30 years.

É onde Jacob Cohn levou um tiro há 30 anos.

Huh? That's where that guy is about to take a shot now.

Hã? É onde aquele cara está prestes a levar um tiro agora.

Hello everyone.

Olá a todos.

All good?

Tudo bem?

Dude, who is this?

Cara, quem é esse?

Ah, this is Mr. Lavigne.

Ah, este é o Sr. Lavigne.

Mr. Lavigne, Mr. Kilmus.

Sr. Lavigne, Sr. Kilmus.

How are you, Mr. Lavigne?

Como vai, Sr. Lavigne?

How are you, sir?

Como vai, senhor?

Great. Take me out of the house to meet a room full of chihuahuas.

Ótimo. Você me tira de casa para encontrar uma sala cheia de chihuahuas.

I didn't expect him to say that.

Eu não esperava que ele dissesse isso.

We don't know if this is your story.

Não sabemos se esta é sua história.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos