Todo Mundo Odeia O Chris – A Qualquer Custo
The hardest thing about winning at any cost is that sometimes that price gets way too high.
A parte mais difícil de vencer a qualquer custo é que, às vezes, o preço fica muito alto.
I was already paying that price, but I didn't know that Greg was too.
Eu já estava pagando esse preço, mas não sabia que o Greg também estava.
Hey.
Ei.
What happened?
O que aconteceu?
You don't want to know.
Você não vai querer saber.
If I was going to get my friend back, I knew I had to get out of my comfort zone and do something bold.
Se eu quisesse meu amigo de volta, sabia que tinha que sair da minha zona de conforto e fazer algo ousado.
About what?
Sobre o quê?
About everything.
Sobre tudo.
I just wanted things to be different.
Eu só queria que as coisas fossem diferentes.
Sometimes I think you don't know how it is for me.
Às vezes, acho que você não sabe como é para mim.
You might think I'm different.
Você pode achar que sou diferente.
But I'm not. Not really.
Mas eu não sou. Não de verdade.
I don't get this.
Não entendo isso.
Caruso tore him down.
Caruso o destruiu.
And when everyone got here tomorrow, they were going to blame you.
E quando todos chegassem aqui amanhã, iriam culpar você.
And ruin your campaign.
E arruinar sua campanha.
I wouldn't help, so Caruso kicked me off his ticket.
Eu não ajudaria, então Caruso me tirou da chapa dele.
Hey, it's okay. Leave him.
Ei, está tudo bem. Deixe-o.
It's not going to make any difference.
Não vai fazer diferença.
What do you mean?
O que quer dizer?
I'm gonna drop out.
Eu vou desistir.
I didn't know it'd be like this.
Eu não sabia que seria assim.
I didn't know it'd be this hard.
Eu não sabia que seria tão difícil.
I didn't want to win an election and lose a friend.
Eu não queria ganhar uma eleição e perder um amigo.
No, you have to stay in.
Não, você tem que continuar.
What for?
Para quê?
Because you're not just doing this for yourself.
Porque você não está fazendo isso só por você.
You're doing it for us.
Você está fazendo por nós.
You said it yourself.
Você mesmo disse.
You're tired of us being pushed around.
Você está cansado de sermos empurrados.
You're tired of people always making fun of us.
Você está cansado de as pessoas sempre zombarem de nós.
Remember, you're not gonna take it anymore.
Lembre-se, você não vai mais aturar isso.
That's what you said.
Foi o que você disse.
Later that year, Oprah ran into Greg at Kmart.
Mais tarde naquele ano, Oprah encontrou Greg no Kmart.
He gave her the same speech, and the rest is history.
Ele deu a ela o mesmo discurso, e o resto é história.
I don't want to run without you.
Eu não quero concorrer sem você.
And together we can't win.
E juntos não podemos vencer.
Who cares?
Quem se importa?
I'm with DePaulo.
Estou com DePaulo.
Let me be your campaign manager.
Deixe-me ser seu gerente de campanha.
Campaign manager?
Gerente de campanha?
Yeah.
Sim.
We can do this.
Nós podemos fazer isso.
I'll manipulate the press corps.
Vou manipular a imprensa.
I'll contact the foreign media outlets.
Vou contatar os meios de comunicação estrangeiros.
Greg, it's the eighth grade.
Greg, é a oitava série.
So you in?
Então, você topa?
Let's do this.
Vamos fazer isso.
Taking charge wasn't as easy as it sounded.
Assumir o controle não foi tão fácil quanto parecia.
But I was gonna run for president, and if nothing else, I finally had some dignity.
Mas eu ia concorrer à presidência, e se nada mais, eu finalmente tinha um pouco de dignidade.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda