Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris: O Primeiro Casamento

Tony Reynolds descobre que ainda está casado com uma mulher de Atlantic City, com quem se casou bêbado aos 17 e divorciou quatro dias depois. Sua atual esposa, Rochelle, confronta Tony sobre a situação, preocupada com as implicações para sua família. Tony nega ter outra esposa ou filhos, mas Rochelle está cética. Eles decidem resolver a confusão judicial rapidamente para evitar mais complicações.

Hey, baby.

Oi, amor.

Why didn't you tell me you were married to someone else?

Por que não me disse que era casado com outra pessoa?

Huh?

Hã?

Now would be a good time to run.

Agora seria uma boa hora para correr.

Don't harm me.

Não me machuque.

Tony Reynolds?

Tony Reynolds?

Does the name ring a bell?

O nome lhe soa familiar?

Better say something.

É melhor dizer alguma coisa.

She might have a gun.

Ela pode ter uma arma.

Yeah.

Sim.

Um.

Hum.

It was a long time ago.

Foi há muito tempo.

It was a long time before I even met you.

Foi muito antes mesmo de eu te conhecer.

I was 17 in Atlantic City, and we were drunk.

Eu tinha 17 anos em Atlantic City, e estávamos bêbados.

We got married.

Nós nos casamos.

Four days later, we were divorced.

Quatro dias depois, nos divorciamos.

Story of Britney Spears' life.

A história da vida de Britney Spears.

Huh? Not according to this.

Hã? Não de acordo com isto.

Complaint for divorce?

Petição de divórcio?

That's crazy, huh?

Isso é loucura, né?

I mean, because how could somebody divorce you

Quer dizer, porque como alguém poderia se divorciar de você

unless you're married to them?

a menos que você seja casado com essa pessoa?

This has got to be a mistake.

Isso deve ser um engano.

What marriage is it?

Que casamento é esse?

You know, Julius, you know how much

Sabe, Julius, você sabe quanto

a light bulb costs per watt.

uma lâmpada custa por watt.

How can you not know that you have another wife?

Como você não pode saber que tem outra esposa?

Because those things are less complicated.

Porque essas coisas são menos complicadas.

I do not have another wife.

Eu não tenho outra esposa.

Yes, you do!

Sim, você tem!

Look!

Olhe!

It says so right there!

Está escrito bem ali!

You know what?

Sabe de uma coisa?

What I want to know is, if she's your wife, then what am I?

O que eu quero saber é, se ela é sua esposa, o que eu sou então?

You're my wife!

Você é minha esposa!

No!

Não!

I'm your concubine!

Eu sou sua concubina!

This is silly.

Isso é bobagem.

Is she white?

Ela é branca?

What?

O quê?

No.

Não.

Can she get the house?

Ela pode ficar com a casa?

Rochelle.

Rochelle.

Is she white?

Ela é branca?

Stop it.

Pare com isso.

Do you have a kid with her?

Você tem um filho com ela?

Is she white?

Ela é branca?

No.

Não.

Is the kid light skin?

O filho tem pele clara?

No.

Não.

Ha!

Ha!

So you admit that you have a kid?

Então você admite que tem um filho?

Oh, god, I'm going to be sick!

Ah, meu Deus, vou ficar doente!

There is no kid!

Não tem filho nenhum!

How do you know, Julius?

Como você sabe, Julius?

You didn't even know that you didn't have a divorce!

Você nem sabia que não tinha um divórcio!

Oh, my God!

Oh, meu Deus!

What's gonna happen to this family

O que vai acontecer com esta família

if it turns out there's another one?

se por acaso houver outra?

Kids, I'd like to introduce you to your new mother, Tawny,

Filhos, gostaria de apresentar-lhes sua nova mãe, Tawny,

and your new brother, Julia.

e seu novo irmão, Julia.

Girl, you just wasted $2.17 worth of white meat.

Menina, você acabou de desperdiçar 2,17 dólares de carne branca.

My boy!

Meu garoto!

Yeah.

Sim.

What am I gonna say to my children?

O que vou dizer aos meus filhos?

The kids are gonna be all right.

As crianças vão ficar bem.

Look, look.

Olha, olha.

Don't touch me!

Não me toque!

We'll leave them out of this.

Vamos deixá-los fora disso.

Listen, I'm gonna sign these papers

Escuta, vou assinar esses papéis

and take this to the courtroom myself

e levar isso ao tribunal eu mesmo

and get this straightened out.

e resolver isso.

You do that!

Faça isso!

Because if you don't straighten out

Porque se você não resolver

what's going on in these papers,

o que está acontecendo nesses papéis,

you're gonna get a set of papers

você vai receber um conjunto de papéis

that look just like them.

que se parecem exatamente com eles.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos