Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris: Em Uma Enrascada

Greg e Chris têm uma tensão em casa, com Chris se sentindo negligenciado. Greg pede para usar o telefone de Chris para ligar para a avó. Enquanto isso, em Las Vegas, Eddie está em um impasse com a polícia, usando seu amigo como escudo, mas acaba se rendendo ao ouvir declarações de amor de Karen e Ciaran. A situação é resolvida quando Eddie decide desistir e se entrega.

She's got friends by the dozens

Ela tem amigos aos montes

This is it?

É isso?

Yeah, this is it.

Sim, é isso.

And, here's your thousand dollars.

E aqui estão seus mil dólares.

Julius, I really want to thank you for getting me out of a jam.

Julius, eu realmente quero te agradecer por me tirar de uma enrascada.

A 10 to 20 year jam?

Uma enrascada de 10 a 20 anos?

Boy, it's been so long since I've seen Karen.

Nossa, faz tanto tempo que não vejo a Karen.

I really hope I'm doing the right thing.

Eu realmente espero estar fazendo a coisa certa.

Do you love her?

Você a ama?

Without a doubt.

Sem dúvida.

Well, then you're doing the right thing.

Bem, então você está fazendo a coisa certa.

You know, I got a good feeling about you and Karen.

Sabe, tenho um bom pressentimento sobre você e a Karen.

Thank you.

Obrigado.

What? What's going on?

O quê? O que está acontecendo?

Come out with your hands up!

Saia com as mãos para cima!

Look, before you pick me up, I robbed a bank.

Olha, antes de você me pegar, eu roubei um banco.

Robbed a bank?

Roubou um banco?

Yeah, and every other place we stopped since we left Jersey.

Sim, e todos os outros lugares onde paramos desde que saímos de Jersey.

What are you doing, man?

O que você está fazendo, cara?

I'm sorry I had to come to this, Julius, but I cannot go back to jail.

Me desculpe ter chegado a isso, Julius, mas eu não posso voltar para a cadeia.

You'll never take me alive!

Vocês nunca vão me pegar vivo!

No, no, no, no, take me alive! Please, take me alive!

Não, não, não, não, me peguem vivo! Por favor, me peguem vivo!

Back home, Greg and I were having our own standoff.

Em casa, Greg e eu estávamos tendo nosso próprio impasse.

Minus the guns and the masculinity.

Menos as armas e a masculinidade.

Trinity.

Trinity.

Okay, what's going on between you two?

Certo, o que está acontecendo entre vocês dois?

Ask him.

Pergunte a ele.

Chris?

Chris?

I didn't do a thing.

Eu não fiz nada.

You didn't wake me up.

Você não me acordou.

You didn't wake him up?

Você não o acordou?

Man, that's wrong.

Cara, isso é errado.

Who asked you?

Quem te perguntou?

Excuse me, I can handle this.

Com licença, eu posso resolver isso.

You didn't wake him up?

Você não o acordou?

That's wrong.

Isso é errado.

Well, nobody wakes me up.

Bem, ninguém me acorda.

Nobody puts chocolate on my pillow.

Ninguém coloca chocolate no meu travesseiro.

If I took a half-hour shower and sang Naps with Friends of Four,

Se eu tomasse um banho de meia hora e cantasse

and you had to pee, you would smack the crack out of my behind.

e você tivesse que fazer xixi, você me daria um tapa na bunda.

Okay, watch yourself, boy.

Certo, cuidado, garoto.

If you didn't want me to be here, why'd you even invite me?

Se você não queria que eu estivesse aqui, por que me convidou?

If you want to be here, why don't you just go?

Se você quer estar aqui, por que você simplesmente não vai embora?

Maybe I will.

Talvez eu vá.

See you.

Até mais.

Fine.

Tudo bem.

I want to call my grandmother.

Eu quero ligar para minha avó.

May I use your phone?

Posso usar seu telefone?

Sure, Greg.

Claro, Greg.

Chris, what is wrong with you?

Chris, o que há de errado com você?

I live here.

Eu moro aqui.

Ain't treating him better than me.

Não o trate melhor do que a mim.

Okay.

Certo.

Baby, Greg is your guest.

Querido, Greg é seu convidado.

Okay?

Certo?

I've been doing stuff for him for one week because he's your friend.

Eu tenho feito coisas para ele por uma semana porque ele é seu amigo.

I've been doing stuff for you for 15 years because you're my son.

Eu tenho feito coisas para você por 15 anos porque você é meu filho.

Okay?

Certo?

Don't ever forget that.

Nunca se esqueça disso.

She wasn't home.

Ela não estava em casa.

Oh, yes, she was.

Ah, sim, ela estava.

One, two, three, wah!

Um, dois, três, vá!

Meanwhile in Las Vegas, my father rolled the dice trying to reason with a madman.

Enquanto isso, em Las Vegas, meu pai jogava os dados tentando raciocinar com um louco.

Eddie, you gotta give up, man. The cops are gonna start shooting.

Eddie, você tem que se entregar, cara. A polícia vai começar a atirar.

Oh, I got a plan for that. I'm gonna use your body as a shield.

Ah, eu tenho um plano para isso. Vou usar seu corpo como escudo.

Eddie? Eddie, are you there, honey?

Eddie? Eddie, você está aí, querido?

Karen?

Karen?

I love you, Eddie!

Eu te amo, Eddie!

Karen?

Karen?

Eddie, I love you, Eddie!

Eddie, eu te amo, Eddie!

Ciaran, I love you too, baby! I love you!

Ciaran, eu também te amo, querida! Eu te amo!

Eddie, please give up!

Eddie, por favor, se entregue!

Please do it for me, Eddie!

Por favor, faça isso por mim, Eddie!

Okay!

Certo!

Alright!

Tudo bem!

I give up!

Eu me entrego!

I give up, alright!

Eu me entrego, tudo bem!

I give up!

Eu me entrego!

Ciaran!

Ciaran!

That's the first time a woman ever made a man put a gun down!

Essa é a primeira vez que uma mulher fez um homem largar uma arma!

Here you go, officer.

Aqui está, policial.

I know you need to take this in as evidence.

Sei que você precisa levar isso como prova.

Please, you're under arrest.

Por favor, você está preso.

No, they need to take you in as evidence!

Não, eles precisam levar você como prova!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos